1Приложившие печати были: Неемия-Тиршафа, сын Гахалии, и Седекия,
1Huan suai bawlte hiaite ahi uh Nehemia Tirsatha, Hakalia tapa, leh Zedekia;
2Сераия, Азария, Иеремия,
2Seraia, Azaria, Jeremia;
3Пашхур, Амария, Малхия,
3Pashur, Amaria, Malkija;
4Хаттуш, Шевания, Маллух,
4Hattus, Sebania, Malluk;
5Харим, Меремоф, Овадия,
5Harim, Meremot, Obadia;
6Даниил, Гиннефон, Варух,
6Daniel, Gennethon, Baruk;
7Мешуллам, Авия, Миямин,
7Mesullam, Abija, Mijamin;
8Маазия, Вилгай, Шемаия: это священники.
8Maazia, Bilgai, Semaia: hiaite siampute ahi uh.
9Левиты: Иисус, сын Азании, Биннуй, из сыновей Хенадада, Кадмиил,
9Huan Levi mite: huaite, Jesua Azania tapa, Binnui Henadad tapa, Kadmiel;
10и братья их: Шевания, Годия, Клита, Фелаия, Ханан,
10Huan a unaute uh, Sebania, Hodia, Kelita, Pelaia, Hanan;
11Миха, Рехов, Хашавия,
11Mika, Rehob, Hasabia;
12Закхур, Шеревия, Шевания,
12Zakkur, Serebia, Sebania;
13Годия, Ваний, Венинуй.
13Hodia, Bani, Beninu;
14Главы народа: Парош, Пахаф-Моав, Елам, Заффу, Вания,
14Mite hausate: Paros, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani;
15Вунний, Азгар, Бевай,
15Bunni, Azgad, Bebai;
16Адония, Бигвай, Адин,
16Adonija, Bigvai, Adin;
17Атер, Езекия, Азур,
17Ater, Hezekia, Azzur;
18Годия, Хашум, Бецай,
18Hodia, Hasum, Bezai;
19Хариф, Анафоф, Невай,
19Harip, Anathot, Nebia;
20Магпиаш, Мешуллам, Хезир,
20Magpias, Mesullam, Hezir;
21Мешезавел, Садок, Иаддуй,
21Mesezabel, Zadok, Jaddua;
22Фелатия, Ханан, Анаия,
22Pelatia, Hanan, Anaia;
23Осия, Ханания, Хашшув,
23Hosia, Hanania, Hasub;
24Лохеш, Пилха, Шовек,
24Hallohes, Pilha, Sobek;
25Рехум, Хашавна, Маасея,
25Rehum, Hasabna, Maaseia;
26Ахия, Ханан, Анан,
26Huan Ahia, Hanan, Anan;
27Маллух, Харим, Ваана.
27Malluk, Harim, Baana.
28И прочий народ, священники, левиты, привратники, певцы, нефинеии все, отделившиеся от народов иноземных к закону Божию, жены их, сыновья их и дочери их, все, которые могли понимать,
28Huan mipi laka adangte, siampute, Levi mite, kongkhakngakte, lasamite, Nithinim mite, leh gamtea mite laka kipana amau leh amau Pathian dan lama ki tuamsehte tengteng, a jite uh, a tapate uh, a tanute uh, mi chih theihna leh theihtheihna neite;
29пристали к братьям своим, к почетнейшим из них, и вступили в обязательство с клятвою ипроклятием – поступать по закону Божию, который дан рукою Моисея, раба Божия, и соблюдать и исполнять все заповеди Господа Бога нашего, и уставы Его и предписания Его,
29A unaute uh, a miliante uh lamah a belh chinten ua, Mosi Pathian sikhain a piak Pathian dana om ding leh, TOUPA i Toupa uh thupiak tengteng jui ding leh hih dinga, a vaihawmte leh a thusehte hih dingin hamsia leh kichiamna a bawl uhi;
30и не отдавать дочерей своих иноземным народам, и их дочерей не брать за сыновей своих;
30Huan i tanute gama mite kianga pe lou ding leh, i tapate adia a tanute uh la lou dingin:
31и когда иноземные народы будут привозить товары и всепродажное в субботу, не брать у них в субботу и в священный день, и в седьмой год оставлять долги всякого рода.
31Huan gama miten khawlnia van hiam annek hiam juak ding a hontawi uleh, khawlni hiam, ni siang ni hiamin huaite i lei kei ding uh: huchiin kum sagihna lou hiate lak leh leiba chiteng sik i kidek ding uh.
32И поставили мы себе в закон давать от себя по трети сикля в годна потребности для дома Бога нашего:
32Huailou leng i Pathian uh in nasepna dinga kum tenga sekel sih thumna kiba sak dingin, dante leng i kibawl ua;
33на хлебы предложения, на всегдашнее хлебное приношение и на всегдашнее всесожжение, на субботы, на новомесячия, на праздники, на священные вещи и на жертвы за грех для очищения Израиля, и на все, совершаемое в доме Бога нашего.
33Tanghou koih ading, anpiak thillat gige ading, halmang thillat gige ading, khawlnite, kha thakte, sehsa ankuangte ading, thil siangthoute ading, Israel adia lemna kithoihna bawlna dia khelhna thillatte ading, leh i Pathian in ua nasepna tengteng adingin.
34И бросили мы жребии о доставке дров, священники, левиты и народ, когда которому поколению нашему в назначенные времена, из года в год, привозить их к дому Бога нашего, чтоб они горели на жертвеннике Господа Бога нашего, по написанному в законе.
34Huan ai i san ua, siampute, Levi mite leh mite, sing thillat adingin, dana a kigelh banga, i Pathian uh TOUPA maitam tunga khul ding, kum tenga, hunte sehsa, i pipute inkote dungjuia, i Pathian in ua lak lut dingin:
35И обязались мы каждый год приносить в дом Господень начатки с земли нашей и начатки всяких плодов со всякого дерева;
35Huan TOUPA ina, kum tenga, i lei theigah masapente, sing chitenga gah tengteng akipan gahmasapente, tawi dingin:
36также приводить в дом Бога нашего к священникам, служащим в домеБога нашего, первенцев из сыновей наших и из скота нашего, как написано в законе, и первородное от крупного и мелкого скота нашего.
36Dana kigelh bangin, i tapate laka piang masapen leh i gantate laka leng, i bawnghonte lak leh i belam honte laka nou masapente, i Pathian in ua nasem siampute kianga i Pathian in ua tawi dingin:
37И начатки из молотого хлеба нашего и приношений наших, и плодов со всякого дерева, вина и масла мы будем доставлять священникам в кладовые при доме Бога нашегои десятину с земли нашей левитам. Они, левиты, будут брать десятину во всех городах, где у нас земледелие.
37Huan i tangbuang mek masapen u leh, i vei thillatte uh leh, sing chiteng gah, uain leh thau, i Pathian uh ina dantante ah, siampute kiangah i tawi ding uh; huan i loumaa sawm-khatte Levi mite kiangah; amau, Levi miten lah, i singtang khopi tengteng uah sawm-khat a la ngal ua.
38При левитах, когда они будут брать левитскую десятину, будет находиться священник, сын Аарона, чтобы левиты десятину из своих десятин отвозили в дом Бога нашего в комнаты, отделенные для кладовой,
38Huan Aron tapa Siampu, Levi miten sawma-khatte sawma-khat i Pathian in uah, dantante ah, sumbawm in ah a tawi tou ding uhi.Israel tate leh Levi taten buhlehbal vei, uain, thau, thillatmunsiang tuiumbelsuante, nasem siampute, kongkhakngakte leh lasamite omna, munsiangthoua a tawi ding uh lah ahi ngala: Huan i Pathian in uh i nuse kei ding uhi.
39потому что в эти комнаты как сыны Израилевы, так и левиты должныдоставлять приносимое в дар: хлеб, винои масло. Там священные сосуды, и служащие священники, и привратники, и певцы. И мы не оставим дома Бога нашего.
39Israel tate leh Levi taten buhlehbal vei, uain, thau, thillatmunsiang tuiumbelsuante, nasem siampute, kongkhakngakte leh lasamite omna, munsiangthoua a tawi ding uh lah ahi ngala: Huan i Pathian in uh i nuse kei ding uhi.