1И жили начальники народа в Иерусалиме, а прочие из народа бросили жребии, чтоб одна из десяти частей их шла на жительство в святой город Иерусалим, а девять оставались в прочих городах.
1Huchiin mite lalte Jerusalem ah a teng ua: mi dangten leng, khopi siangthou Jerusalema teng ding sawmte laka khat pi ding leh khopi dantea theihna seh kuate teng dingin ai a san ua.
2И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме.
2Huan miten Jerusalema teng dinga uttaka amau leh amau kipe te tengteng vual a jawlta ua.
3Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, - а в городах Иудеи жили, всякий в своем владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи исыновья рабов Соломоновых; –
3Huchiin Jerusalema teng bial sunga hausate heaite ahi uh: himahleh Juda khopite ah mi chih amau khopite uah michih a tan chiat uah amau a teng ua, huaite, Israel, siampute, Levi mite loeh Nithinim mite leh, Solomon sikhate tate.
4в Иерусалиме жили из сыновей Иуды и из сыновей Вениамина. Из сыновей Иуды: Афаия, сын Уззии, сын Захарии, сын Амарии, сын Сафатии, сын Малелеила, из сыновей Фареса,
4Jerusalem ah Juda tate laka leh Benjamin tate laka kuate hiam a teng uhi. Juda tate lakah: Athaia Uzzia tapa, Zedaria tapa, Amaria tapa, Sephatia tapa, Mehalalel tapa, Peraez tate lakah;
5и Маасея, сын Варуха, сын Колхозея, сын Хазаии, сын Адаии, сын Иоиарива, сын Захарии, сын Шилония.
5Maaseia Baruk tapa, Kol-hoze tapa, Hazaia tapa, Adaia tapa, Joiarib tapa, Zekaria tapa, Silon mi tapa.
6Всех сыновей Фареса, живших в Иерусалиме, четыреста шестьдесятвосемь, люди отличные.
6Jerusalema teng Perez taqpate tengteng za li sawmguk leh giat pasal hangsan ahi uh.
7И вот сыновья Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сын Иоеда, сынФедаии, сын Колаии, сын Маасеи, сын Ифиила, сын Исаии,
7Huan hiaite Benjamin tapate ahi uh: Sallu Mesullam tapa, Joed tapa, Pedaia tapa, Kolaia tapa, Maaseia tapa, Ithiel tapa, Jesaia tapa.
8и за ним Габбай, Саллай – девятьсот двадцать восемь.
8Huan a nungin Gabbai, Salai, za kua sawmnih leh giat.
9Иоиль, сын Зихри, был начальником над ними, а Иуда, сын Сенуи, был вторым над городом.
9Huan Joel Zikri tapa a heutu uh ahi: huan Juda Hassenua tapa khopi tunga nihna ahi.
10Из священников: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,
10Siampute lakah: Jedaia Joiarib, Jakin tapa,
11Сераия, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа,сын Ахитува, начальствующий в доме Божием,
11Seraia Hilkia tapa, Mesullam tapa, Zadok tapa, Meraioth tapa, Ahitub tapa, Pathian ina vaihawm,
12и братья их, отправлявшие службу в доме Божием – восемьсот двадцать два; и Адаия, сын Иерохама, сын Фелалии, сын Амция, сын Захарии, сын Пашхура, сын Малхии,
12leh a unaute uh huai ina nasep sem, za giat sawmnihh leh nih: Huan Adaia Jeroham tapa, Pelalia tapa, Amzi tapa, Zekaria tapa, Pashur tapa, Malkija tapa,
13и братья его, главы поколений – двести сорок два; и Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сын Иммера,
13Leh a unaute, pipute inkote hausate, za nih sawmli leh nih: huan Amasai Azarel tapa, Ahzai tapa, Mesillemot tapa, Immer tapa,
14и братья его, люди отличные – сто двадцать восемь. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.
14leh a unaute uh, mi hat hangsante, za leh sawmnih leh giat: huan a heutu uh Zabdiel, Haagedolim tapa ahi.
15А из левитов: Шемаия, сын Хашшува, сын Азрикама, сын Хашавии,сын Вунния,
15Huan Levi mite lakah: Semaia Hassub tapa, Azrikam tapa, Hasabia tapa, Bunni tapa;
16и Шавфай, и Иозавад, из глав левитов по внешним делам дома Божия,
16Sabbethai leh Jozabad, Levi mite hausate laka, Pathian in polam nasepa houtu;
17и Матфания, сын Михи, сын Завдия, сын Асафа, главный начинатель славословия при молитве, и Бакбукия, второй по нем из братьев его, и Авда, сын Шаммуя, сын Галала, сын Идифуна.
17Huan Mattania Mika tapa, Zabdi tapa, Asaph tapa, thumnaa kipahthugen pankhe pipen ahi, Huan Bakbukia, a unaute laka nihna; huan Abda Sammua tapa, Galal tapa, Jeduthun tapa.
18Всех левитов во святом городе двести восемьдесят четыре.
18Khopi siangthou sunga Levi mite tengteng za nih sawmgiat leh li.
19А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот – сто семьдесят два.
19Huai banah kongkhakngakte, Akkub, Talmon, leh a unaute uh kongpite ngakte, za sawmsagih leh nih ahi uh.
20Прочие Израильтяне, священники, левиты жили по всем городам Иудеи, каждыйв своем уделе.
20Huan Israel laka omlaite, siampute laka, Levi mite, Juda khopite tengteng ah a om ua, mi chih a gouluahna chiat uah.
21А нефинеи жили в Офеле; над нефинеями Циха и Гишфа.
21Himahleh Ophel ah Nithinim mite a teng uh: huan Ziha leh Gispa Nithimin mite tungah a om uh.
22Начальником над левитами в Иерусалиме был Уззий, сын Вания, сын Хашавии, сын Матфании, сын Михи, из сыновей Асафовых, которые были певцами при служении в доме Божием,
22Jerusalema Levi mite heutu leng Bani tapa Uzzi ahi, Hasabia tapa, Mattania tapa, Mika tapa, Asaph tapate, Pathian in nasepnaa, lasamite;
23потому что от царя было о них особое повеление, и назначено было на каждый день для певцов определенное содержание.
23Amau tungtang thu-ah kumpipa akipana thupiak, ni tenga a kiphamoh bangin, lasamite adinga dan kipsa lah a om ngala.
24И Петахия, сын Мешезавела, из сыновей Зары, сына Иуды, был доверенным от царя по всяким делам, касающимся до народа.
24Huan Pethahia Mesezabel tapa, Juda tapa Zera tate laka mipite tungtang thu tengteng amah kumpipa khut ah a om a.
25Из живших же в селах, на полях своих, сыновья Иуды жили в Кириаф-Арбе изависящих от нее городах, в Дивоне и зависящих от него городах, в Иекавцеиле и селах его,
25Huan khuate, a lute uh toh a hihleh, Juda tate laka a khenkhatte Kiriath-arba leh huaia khuate ah, Dibon leh huaia khuate ah, Jekabzeel leh huaia khotate ah a teng ua;
26в Иешуе, в Моладе и в Беф-Палете,
26Jesua leh Molada leh, Beth-pelet ah;
27в Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от нее городах,
27Hazarsual leh, Beerseba leh huaia khuate ah;
28в Секелаге, в Мехоне и зависящих от нее городах,
28Ziklag leh, Mekona leh huaia khuate ah;
29в Ен-Риммоне, в Цоре и в Иармуфе,
29Enrimmon leh, Zora leh, Jarmut ah;
30в Заноахе, Одолламе и селах их, в Лахисе и на полях его, в Азеке и зависящих от нее городах. Они расположились от Вирсавии и до долины Енномовой.
30Zanoa, Adullam leh a khotate uah, Lakis leh huai loute, Azeka leh huaia khuate. Huchiin Beer-seba akipan Hinnom guam tanin giahbuk a bawl uhi.
31Сыновья Вениаминовы, начиная от Гевы, в Михмасе, Гае, в Вефиле и зависящих от него городах,
31Benjamin tate leng Geba akipanin a tengtou jel ua, Mikmas leh Aija ah, Beth-el leh huaia khuate ah;
32в Анафофе, Нове, Анании,
32Anathoth, Nob, Anania ah;
33Гацоре, Раме, Гиффаиме,
33Hazor, Rama, Gittaim;
34Хадиде, Цевоиме, Неваллате,
34Hadid, Zeboim. Neballat;
35Лоде, Оно, в долине Харашиме.
35Lod, leh Ono, khutsiamte guam ah.Huan Levi mite lakah, Judaa hihdingte banghiam Benjamin toh a kizom hi.
36И левиты имели жилища свои в участках Иуды и Вениамина.
36Huan Levi mite lakah, Judaa hihdingte banghiam Benjamin toh a kizom hi.