Russian 1876

Paite

Proverbs

13

1Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушаетобличения.
1Tapa pilin a pa hilhna a jaa: himahleh musittuin a salhna a za kei.
2От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников – зло.
2Min a kam gahin hoih a ne ding hi: himahleh lepchiah mi khain hiamgamna a ne ding hi.
3Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
3Kuapeuh a kam vengin a hinna a voma: himahleh kuapeuh a mukte hong jain siatna a nei ding.
4Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
4Thadah khain a deiha, bangmah a neikei: himahleh thanuam kha thausakin a om ding.
5Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя .
5Mi diktatin juau a hua: himahleh mi gilou huathuai ahia, zumna a tung sek.
6Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
6Lampia mi tang amah diktatnain a veng: himahleh mikhial jaw gitlouhnain a man hi.
7Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другойвыдает себя за бедного, а у него богатства много.
7Amah leh amah hausaa kibawl a om, himahleh bangmah a neikei: amah leh amah genthei a kibawl a om, himahleh hauhsakna thupi a nei hi.
8Богатством своим человек выкупает жизнь свою , а бедный и угрозы не слышит.
8Mihing hinna tatman a hausakna ahi: himahleh gentheiin vaulauna a za kei hi.
9Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
9Mi diktat vakna a kipaka: himahleh mi gilou khawnvak a kithat ding.
10От высокомерия происходит раздор, а у советующихся – мудрость.
10Kisaktheih jiakin kiselna kia a honga: himahleh hoihtaka thuhilh pilna ahi.
11Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
11Bangmahloua hauhsakna muh a kiam ding: himahleh sepgimna jiaka lakhawm a pung ding hi.
12Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание – как древо жизни.
12Lametna hal sawtin lungtang a china saka: himahleh deih a hongtun chiangin, hinna sing ahi.
13Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; акто боится заповеди, тому воздается.
13Kuapeuh thu musitin a tungah siatna a tun hi: himahleh kuapeuh thupiak kihta kipahmah piakin a om ding.
14Учение мудрого – источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
14Mi pil dan hinna tuikhuk ahi, sihna thangtea kipana paimangna ding.
15Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
15Theihsiamna hoihin deihsakna a piaa: himahleh lepchiah mi lampi a phok hi.
16Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
16Mi pilvang peuhmahin theihna tohin na a sema: himahleh mi haiin diklouhna a theh jak.
17Худой посол попадает в беду, а верный посланник – спасение.
17Sawltak gilou hoihlou ah a puka: himahleh sikadingmi muanhuai danna ahi.
18Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
18Gentheihna leh zumna bawlhoihna nial kiangah a om dia: himahleh salhna limsak zahtakin a om ding.
19Желание исполнившееся – приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
19Deih hihpichin khaa dingin a nuama: himahleh gilou akipan paimang mihaite adingin kihhuai ahi.
20Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
20Mi pilte toh tonin, huchiin na pil ding: himahleh mi haite kithuahpihin huaijiakin a thuak ding.
21Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
21Hoihlouin mikhialte a delha: himahleh diktatmi hoiha thukin a om ding hi.
22Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
22Mi hoihin gouluah a tate tate kiangah a nutsiat; mikhial hausakna mi diktat adia kholkhawmin a om hi.
23Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
23Genthei loukhouhna ah an tampi a om: himahleh diklouhna jiaka suksiat a om hi.
24Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот сдетства наказывает его.
24Kuapeuh achiang zang louin a tapa a mudaha: himahleh amah itin amah thanuamtakin a sawi jel hi.Mi diktatin a kha lungkimna tanin a nea: himahleh mi gilou gilpi a tasam ding.
25Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
25Mi diktatin a kha lungkimna tanin a nea: himahleh mi gilou gilpi a tasam ding.