1Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
1Pathian limsakloute hoihsak banga om ngeilou-a, mi khialte lampi a leng ding lou-a, musitte tutphah a leng tu ngeilou mi tuh a hampha hi;
2но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!
2A kipahna tuh TOUPA danah ahi jawa; a dan thu tuh sun leh janin a ngaihtuah ngitnget hi;
3И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.
3Amah jaw tui luang kianga sing suan, a huna gah jel, a nah leng kai ngeilou bang ahi a; a thilhih peuhmah tuh a lamzang jel ding hi.
4Не так – нечестивые; но они – как прах, возметаемый ветром.
4Pathian limsakloute bel huchibang ahi kei ua; buhsi huihin a mutleng mang bang ahi jaw uhi;
5Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.
5Huaijiakin mi Pathian limsakloute jaw vaihawmna maah a ding theikei ding uh, mi khialte leng mi diktatte kikhopna ah a ding thei sam kei ding uhi;TOUPAN mi diktatte lampi tuh a thei naknak ngala; mi khialte lampi bel a mangthang ding hi.
6Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
6TOUPAN mi diktatte lampi tuh a thei naknak ngala; mi khialte lampi bel a mangthang ding hi.