Russian 1876

Paite

Psalms

33

1(32:1) Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
1Mi diktatte aw, Toupa ah nuamin lasa un: midik adingin Pathian phat a kilawm him ahi.
2(32:2) Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
2Kaihgingin Toupa kiangah kipahthu gen unla; pekging gui sawm neiin amah phat in lasa un.
3(32:3) пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, свосклицанием,
3Amah pahtawiin la thak sa unla; husa thupi toh siamtak in tum un.
4(32:4) ибо слово Господне право и все дела Его верны.
4Toupa thu a dika; a thilhih tengteng muanhuai taka hih ahi ngala.
5(32:5) Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
5Diktatna leh vaihawmna dik a it naknaka; leitung Toupa chitnain a dim hi.
6(32:6) Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его – все воинство их:
6Toupa thuin vante siam ahi a; huaia omte tengteng leng a kama hu a siam ahi uhi.
7(32:7) Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
7Aman tuipi tuite bangkhat koih khawm bangin a bawl khawma: tui thukpi te tuh koihkhawmna in ah te khawng a koih hoih jel hi.
8(32:8) Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
8Leitungluah tengteng in Toupa laudan siam henla; khovela om tengteng amah lauin om uhen.
9(32:9) ибо Он сказал, – и сделалось; Он повелел, – и явилось.
9Aman a gen a, a hong omta a; thu a pia a, a hong om kipta ngala.
10(32:10) Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
10Toupan namchih lunggelna tuh bangmahlou in a om saka: mi chih ngaihtuahna te tuh bangmah phattuamna neilou in a siam hi.
11(32:11) Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его – в род и род.
11Toupa lunggelna bel khantawnin a om kip dinga, a lungtanga ngaihtuahte khang tengteng tanin a om kip ding hi.
12(32:12) Блажен народ, у которого Господь есть Бог, - племя, которое Он избрал в наследие Себе.
12Toupa Pathin nei nam tuh a hampha uhi; amah gouluah dia a tel mite mah.
13(32:13) С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
13Toupan van a kipan in en a; mihing tate tengteng a mu naknak.
14(32:14) с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
14Lei a om tengteng a omna mun a kipanin a hon en jel hi.
15(32:15) Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
15Amaute tengteng lungtang sekpan a thilhih tengteng uh a enkhia hi.
16(32:16) Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
16Kumpipa himhim sepaih tam jiak lela humbit ahi ngeikei: mihat thahat jiak lela tatkhiak ahi sam kei.
17(32:17) Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
17Bitna dingin sakol bangmah ahi kei: a hat mahmah jiak lelin kuamah a humbit tuan kei ding hi.
18(32:18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
18Ngai dih, Toupa mit tuh amah laudan siamte tungah a tu gige a, a chitna lam ente tungah.
19(32:19) что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитаетих.
19A hinna uh sihna laka humbit ding leh kial tun a amau tunghing dingin.
20(32:20) Душа наша уповает на Господа: Он – помощь наша и защита наша;
20I hinna in Toupa a ngak nilouha; amah hon panpihpa leh i phaw uh ahi.
21(32:21) о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
21Amah ah i lungtang a nuam ding ahi, a min siangthou i muan jiak in.Toupa aw, na chitna tuh ka tunguah om hen, kon lamet bang jel un.
22(32:22) Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.
22Toupa aw, na chitna tuh ka tunguah om hen, kon lamet bang jel un.