Russian 1876

Paite

Psalms

38

1(37:1) Псалом Давида. В воспоминание.(37-2) Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,
1Toupa aw, hehin hontai kenla; thangpaiin honsawi sam ken.
2(37:3) ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
2Na thalte tuh ka sa ah a tala, na khut tuh ka tungah a tu bukbuk ngala.
3(37:4) Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
3Na lunghihlouhna jiakin ka sa ah damlai himhim a om kei hi; ka thulimlouhna jiakin ka guhte ah damlai himhim a om sam kei hi.
4(37:5) ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,
4Ka thulimlouhnaten ka lu a tum manga, puakgik tak bang, ka puak zoh vuallouh ahi.
5(37:6) смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
5Ka haina jiakin ka chikehte a uihin a se khinta hi.
6(37:7) Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
6Ka chi a na a, ka kun ngiungiaua; nitumin lungkham in ka mau ka mau hi.
7(37:8) ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
7Ka kawng a lum huthut veka; ka sa ah leng damlai himhim a om kei hi.
8(37:9) Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
8Ka baha, ka sidup keihkuiha; ka lungtang noplouhna jikain ka thum hithit hi.
9(37:10) Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя.
9Toupa ka deihlam tengteng na theia; ka thumna leng na lakah sel ahi kei hi.
10(37:11) Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, – и того нет у меня.
10Ka lung a phu dupdupa, hatna ka neita kei; ka mit vakna nasanin hon omlouh santa hi.
11(37:12) Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние моистоят вдали.
11Hon itte leh ka lawmte ka natna lakah a kihuikhe jel ua; ka sanggamte leng gamla pi ah a ding uhi.
12(37:13) Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
12Ka hinna hihmang tuma zongten honmatna ding un thang a kam ua; ka siatna ding zongten leng thu hoihlou takte a gen nak uhi; nitumin khemna thute a ngaihtuah uhi.
13(37:14) а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
13Himahleh kei tuh bengngong bangin za louin ka om a; pau theilou mi kamka ngeilou bangin ka om hi.
14(37:15) и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
14A hi, mi pau za theilou, a kama taihilhna mawngmawng pawt ngeilou bang in ka om hi.
15(37:16) ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
15Toupa aw, nangmah kon lamen ngala; Toupa ka Pathian aw, nang non dawng hi.
16(37:17) И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои ; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
16Huchilou in jaw hon otsan dia, ka khe a teu takin ka tungah a kihihlian kha ding uh, ka chi ahi.
17(37:18) Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
17Ka puk dekdek ngala, ka lungngaihna leng ka maah a om gige hi.
18(37:19) Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.
18Ka thulimlouhna tuh ka pulak dinga; ka khelhna jiaka lungngaiin ka om ding ahi.
19(37:20) А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
19Himahleh hondoute a halh ua, a hat uhi: diklou pi a hon hote kilawmlou piin a pung ua.
20(37:21) и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
20Thilhoih thil gilou a thuk nakte tuh thilhoih ka delh jiak in hondoute ahi uhi.
21(37:22) Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
21Toupa aw, honpai san mahmah kenla; ka Pathian aw, hon gamlat mahmah ken.Toupa hondampa aw, hon panpih ding in, kin meng in.
22(37:23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!
22Toupa hondampa aw, hon panpih ding in, kin meng in.