1(43:1) Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. (43:2) Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
1Pathian aw, nidang laia a damlai ua na thilhihte ka pipute un honhilh uh ka bil un ka ja ua.
2(43:3) Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
2Namte na khutin na hawlkhiaa, amau na phuta; miten a sugima, na paikhia.
3(43:4) ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их,но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
3Gam luah dinga amau namsaua a lak uh ahi kei a, amau bana kihumbit leng ahi kei uhi; a tung ua na kipah jiakin na khut taklam leh, na ban leh, na mel vakin ahi jaw.
4(43:5) Боже, Царь мой! Ты – тот же; даруй спасение Иакову.
4Pathian aw, nang ka Kumpipa na hi: Jakob humbitna dingin thu pia in.
5(43:6) С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
5Nangmah jiakin ka melmate uh ka si pai ding ua; na min jiakin honsualte ka chil ekek ding uhi.
6(43:7) ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
6Ka thalpeu ka muang kei dinga, ka namsauin honhondam sam kei ding.
7(43:8) но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
7Hondoute lak ah nang non hondam zota hi, honhote na zaklaksak behlap hi.
8(43:9) О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будемпрославлять вовек.
8Nitumin Pathian ka suang ding ua, na min khantawn in ka phat ding uhi. Selah.
9(43:10) Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
9Tun jaw nang non khah khia a, non hihzum a; ka sepaih honte u lakah lah na pawtkhe ngeikei hi.
10(43:11) обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
10Melmate lakah non taijak saka: honhoten sum a deihdeih uh a lauhi.
11(43:12) Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
11Nang nek ding a seh belam bang in non pia a; namchih lakah non hihdalh behlap hi.
12(43:13) без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
12Na mite bangmahlou in na khawngta a, a man uh lah a tam het kei hi.
13(43:14) отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
13Nang ka kim ua mite gensiatin non omsaka, ka kiangnai ua mite muhsit leh nuihsan in non omsak.
14(43:15) Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
14Nang namchih lakah a selam gentehna in non omsaka, michih laka mite lu sinsanin non omsak hi.
15(43:16) Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
15Ka zumna nitum in ka maah a om gige a, ka zahlaknain hon tuam zouta hi.
16(43:17) от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
16Genthangmi leh gense mi aw jiak leh, melma leh phulami jiakin.
17(43:18) все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
17Huai tengteng ka tunguah a tunga; himahleh kon mangngilh ngeikei ua, na thukhun ah juauin ka hih ngeikei uhi.
18(43:19) Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились отпути Твоего,
18Ka lungtang uh a kihei nawn kei a, ka kalsuante un na lampi a paisan ngeisam kei hi.
19(43:20) когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
19Nang sehalte omna ah non bawl ek a, sihna lima non tuamna ding in.
20(43:21) Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
20I Pathian min i mangngilh hiam, gamdang Pathian lamah i khutte i jak hiam.
21(43:22) то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
21Pathian in huai tuh a zong khe kei dia hia! Lungtang thugukte a thei gige ngala.
22(43:23) Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных назаклание.
22Ahi, nangmah jiakin nitumin thah in ka om gige ua; belam goh dingte banga seh ka hi uhi.
23(43:24) Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
23Toupa aw, halh tanla, bangachia ihmu! hak inla, khantawnin hon khah khe ken.
24(43:25) Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
24Bangjiakin ahia na mai na sela, ka haksatdan u leh nuaisiah ka thuakdan uh na mangngilh nak.
25(43:26) ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
25Ka hinna uh leivui siin a kun a; ka gilpi uh lah leiah a belh bikbek ngala.Honpanpih dingin thou inla, na chitna jiakin hon tan in.
26(43:27) Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.
26Honpanpih dingin thou inla, na chitna jiakin hon tan in.