Russian 1876

Paite

Psalms

55

1(54:1) Начальнику хора. На струнных орудиях . Учение Давида. (54:2)Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
1Pathian aw, ka thumna ah bil nadoh inla; hehpih ka ngetna ah kisel ken.
2(54:3) внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
2Honja inla, hondawng in: ka mangbut thu jiakin ka mau vialviala, ka thum nilouhlouh hi.
3(54:4) от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят наменя беззаконие и в гневе враждуют против меня.
3Melma husa in honhihmangbang; mi gilou-salou nuaisiahnain a honvuk ua, hehin honsawi ngal ua.
4(54:5) Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
4Ka sungah ka lungtang a na mahmah a: sih mulkimnaten hondelh khum hi.
5(54:6) страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
5Lauthawnna leh linnain honbawma, launain a honkhuh khinta hi.
6(54:7) И я сказал: „кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
6Huan, ken, vakhu banga kha neih ut hina tel ing e, aw! Huchiin ka leng mang dinga, khamuang takin ka om ding.
7(54:8) далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
7Ngaiin, gamla pi-ah ka vialvak dia, gamdai ah ka om ding hi. Selah.
8(54:9) поспешил бы укрыться от вихря, от бури".
8Huih thupi leh huih bukna munah ka pai meng ding, ka chi a.
9(54:10) Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
9Toupa aw, a lei uh hihsiain hihkek in; khopi ah ngongtatna leh ki-uina ka mu ngala.
10(54:11) днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
10Sun leh janin khopi kulh dawnah a vialvak ua: a sungah thulimlouhna leh haksatna a om hi.
11(54:12) посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
11Gitlouh-satlouhna a sungah a oma: nuaisiahna leh zekhemnain kholak a pawtsan ngeikei.
12(54:13) ибо не враг поносит меня, – это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, - от него я укрылся бы;
12Hon gensia lah melma ahi ngal keia; hileh jaw, ka thuak thei zo ding: ka tunga kihihlian tuh honhua lah ahi sam keia; hileh jaw, ka buksan ding hi.
13(54:14) но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
13Himahleh, nang, ka mibatpih, ka lawm, kithuahpih theih na hi ngala.
14(54:15) с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
14Kam khum takin i kihou khawm jela, mipi laka Pathian biakin ah i pawt jela.
15(54:16) Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.
15Sihna a tunguah hontung guih henla, kohawm ah a hingin paisuk uhen: gitlouh- satlouhnate a omna uah leh a gilsung uah tekhawng a om ngala.
16(54:17) Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
16Ken jaw Pathian ka sam dinga; huchiin Toupan honhondam ding hi.
17(54:18) Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
17Nitaklam bang jingsang bang, sun bangin ka bangbat thu ka genin ka thum dinga, huchiin aman ka aw a ngaikhe ding hi.
18(54:19) избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
18Ka tunga kidouna lakah ka hinna khamuang takin a humbit taa: honsualte lah a tam ngal ua.
19(54:20) услышит Бог, и смирит их от века Живущий,потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
19Pathian, nidang laia om gigein, a ngaikhe dia, amau a dawng ding. Selah
20(54:21) простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
20Amah toh kituakte tungah a khut a lika: a thukhun tuh a hihbuahta hi.
21(54:22) уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
21A kam tuh nawitui khal bangin a nema, a lungtang bel kidouna ahi ngala; a thute tuh sathau sangin a nala, himahleh namsau phawisate ah ngala.
22(54:23) Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогдане даст Он поколебаться праведнику.
22Na puakgik Toupa tungah nga lechin, huchiin aman nang a honhihhat ding hi. Mi diktat tuh chikmahin leng a hihlin a phal kei ding hi.Himahleh, P athian aw, nang amaute manthatna kohawmah na pai suk sak dind; sisan suahhat leh khemhat mite tuh a damsung kimkhat uleng a dam zou kei ding uhi; ken bel nang kon muang hi.
23(54:24) Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. Ая на Тебя, Господи , уповаю.
23Himahleh, P athian aw, nang amaute manthatna kohawmah na pai suk sak dind; sisan suahhat leh khemhat mite tuh a damsung kimkhat uleng a dam zou kei ding uhi; ken bel nang kon muang hi.