Russian 1876

Paite

Psalms

69

1(68:1) Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида. (68:2) Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души моей .
1Pathian aw, honhondam in; tuite lah ka hinna phain a lutta ngala.
2(68:3) Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.
2Buannawi thukpi, siksan himhim om louhna ah, ka tum hulhul hi: Tui thukpi tui lian hontupna ahte, ka na lutta hi.
3(68:4) Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога моего .
3Ka kikouna lamin ka baha; ka dang a keu khinta; ka Pathian ka ngakna ah ka mit a vai khinta hi.
4(68:5) Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились;чего я не отнимал, то должен отдать.
4Bangmahlou a honhote ka samzang sangin a tam ua: dikloupi a hondou a honhihmangthat tumte tuh mi hat tak ahi uhi: huchiin ka lak het louh tuh ka penawn hi.
5(68:6) Боже! Ты знаешь безумие мое, и грехи мои не сокрыты от Тебя.
5Pathian aw, nang ka haidan na thei hi; ka siamlouhnate leng na lakah sel ahi kei hi.
6(68:7) Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев,
6Toupa aw, sepaihte Pathian, nangmah ngakte keimah jiakin zahlak kei uhen: Israelte Pathian aw, nangmah zongte keimah jiakin hihzumin om kei uhen.
7(68:8) ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лицемое.
7Nangmah jiaka gensiat ka thuak jiakin, zumnan ka mai a khuh khinta hi.
8(68:9) Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,
8Ka unaute lakah mikhual ka na hitaa, ka nu naute lakah theih ngeilouh mi ka na hita hi.
9(68:10) ибо ревность по доме Твоем снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня;
9Na in a ka phatuamngaihnain honne khina; nangmah gensete gensiatnate ka tungah kibungta hi.
10(68:11) и плачу, постясь душею моею, и это ставят в поношение мне;
10Ka kaha, anngawl kawma ka hinna ka sawi leh, huai lah gensiata ka omna phet ahia.
11(68:12) и возлагаю на себя вместо одежды вретище, – и делаюсь для них притчею;
11Ka puansilha saiip ka zat leh, amau dia hoihlou lama gentehna ka na hi jela.
12(68:13) о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино.
12Kulh konga tuten ka tungtangthu a gen ua; zukhamhatte lasak ka nahita hi.
13(68:14) А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великойблагости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего;
13Himahleh, Toupa aw, ken jaw, hun kipahhuaiah ahi, ka thum; Pathian aw, na chitna thupi jiakin na hotdamna thupi takin hondawng in.
14(68:15) извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь отненавидящих меня и от глубоких вод;
14Buannawi akipan honhumbit inla, hontum sak mahmah ken; honhote lakah leh tui thukpi akipan humbitin hon omsak in.
15(68:16) да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.
15Tui lianin hontum mang kei henla, tui thuk piin leng honvalh kei hen, kokhuk inleng a kam honchih khum kei hen.
16(68:17) Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня;
16Toupa aw, hondawng in; na chitna a hoih ngala; na lainatna thupidan bang jelin kei lam hongnga in.
17(68:18) не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скороуслышь меня;
17Na sikha lakah na mai leng sel ken; ka mangbang ngala; hondawng meng in.
18(68:19) приблизься к душе моей, избавь ее; ради врагов моих спаси меня.
18Ka hinna honnaihin, tan inla; hondoute jiakin hon humbit in.
19(68:20) Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое: враги моивсе пред Тобою.
19Nang mi hon gensiatnate, ka zahlaknate, ka zumnate na thei hi: hondoute na maah a om vek uhi.
20(68:21) Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, – утешителей, но не нахожу.
20Mi hon gensiatna in ka kha a sia a; nakpi takin ka lungkham behlap hi: huchiin hon hehpih ding ka zonga, himahleh kuamah a om ngal kei ua; honkhamuan dingte ka zong nawna, himahleh kuamah ka mu sam kei hi.
21(68:22) И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом.
21Ka an dingin banghiam kha a honpiak behlap ngal ua; ka dangtakin lah uain thuk dawn dingin honpia uhi.
22(68:23) Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их – западнею;
22A ma ua a dohkan uh thang honghi hen; khamuang taka a om lai un pial honghi hen.
23(68:24) да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда;
23A mitte uh, a muh theihlouhna ding un, hihmialin om hen; a kawngte uh kivuang sak gige in.
24(68:25) излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обыметих;
24Na lungkimlouh mahmahna tuh a tunguah sungbua inla, na heh thangpaihnain amau tuh man hen.
25(68:26) жилище их да будет пусто, и в шатрах их да небудет живущих,
25A omna uh gam henla; a puanin khawng uah kuamah om kei hen.
26(68:27) ибо, кого Ты поразил, они еще преследуют, и страдания уязвленных Тобоюумножают.
26Na satpa tuh a sawi ua, na sukliamte lungkhamna leng a gen ngal nak uhi.
27(68:28) Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою;
27A thulimlouhna uh thulimlouhnain behlap inla; amau na diktatna ah lut kei uhen.
28(68:29) да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.
28Amau tuh hinna bu akipan nulmang in om uhenla, mi diktat lakah gelh hi kei uhen.
29(68:30) А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.
29Himahleh kei genthei tak leh lungkham tak ka hia: Pathian aw, na hotdamna in mun sangah honkoih in.
30(68:31) Я буду славить имя Бога моего в песни, буду превозносить Его в славословии,
30Pathian min lain ka phat dinga, kipahthu genin amah ka pahtawi ding hi.
31(68:32) и будет это благоугоднее Господу, нежели вол,нежели телец с рогами и с копытами.
31Huchibangin bawngtal hiam, ki leh chinnei bawngpa hiam, sangin Toupa a kipaksak zo ding hi.
32(68:33) Увидят это страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога,
32Thunuailutten huai a mu ua, a kipak uhi: nou Pathian zongte aw, na lungtang uh hingin om hen.
33(68:34) ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.
33Toupan tagahte ngaikhiain, a hentate tuh a musit ngal kei hi.
34(68:35) Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них;
34Lei leh vanin amah phat hen, tuipite leh a sung ua thil tang thei peuhmahte toh.
35(68:36) ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его,
35Pathianin Zion honkhiain, Juda khuate a siam dek ngala: huchiin huaiah a om ding ua, neih toh a thuah ding uh.A sikhate suanten leng a gouluah ding ua; a min itte a sungah a om ding uhi.
36(68:37) и потомство рабов Его утвердится в нем, и любящие имя Его будут поселяться на нем.
36A sikhate suanten leng a gouluah ding ua; a min itte a sungah a om ding uhi.