Russian 1876

Slovakian

1 Corinthians

10

1Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;
1Lebo nechcem, aby ste nevedeli, bratia, že všetci naši otcovia boli pod oblakom a všetci prešli cez more
2и все крестились в Моисея в облаке и в море;
2a všetci boli pokrstení v Mojžiša v oblaku a v mori
3и все ели одну и ту же духовную пищу;
3a všetci jedli ten istý duchovný pokrm
4и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
4a všetci pili ten istý duchovný nápoj, lebo pili z duchovnej skaly, ktorá išla za nimi, a tou skalou bol Kristus.
5Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.
5Ale vo väčšine z nich sa nezaľúbilo Bohu, lebo boli pobití a rozmetaní na púšti.
6А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
6A to všetko sa nám stalo výstražným príkladom nato, aby sme neboli žiadostiví zlého, jako aj oni žiadali.
7Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть.
7Ani nebuďte modlármi jako niektorí z nich, ako je napísané: Posadil sa ľud jesť a piť, a vstali, aby sa hrali.
8Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
8Ani nesmilnime, jako niektorí z nich smilnili, a padlo ich v jeden deň dvadsaťtri tisíc.
9Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
9Ani nepokúšajme Krista, jako tiež niektorí z nich pokúšali a pohynuli od hadov.
10Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.
10Ani nerepcite, jako niektorí z nich reptali a zhynuli od zhubcu.
11Все это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.
11A toto všetko sa dialo tamtým predobrazne, a je napísané na naše napomenutie, ku ktorým došly konce vekov.
12Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
12A tak tedy ten, kto sa domnieva, že stojí, nech hľadí aby nepadol.
13Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но приискушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
13Iba ľudské pokušenie vás zachvátilo, nijaké iné. Ale Bôh je verný, ktorý vás nedá pokúšať nad vašu možnosť, ale spôsobí s pokušením aj východ z neho, aby ste mohli zniesť.
14Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.
14Preto, moji milovaní, utekajte pred modlárstvom.
15Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, чтоговорю.
15Jako rozumným hovorím. Vy sami posúďte, čo vravím.
16Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?
16Kalich dobrorečenia, ktorému dobrorečíme, či nie je účasťou na krvi Kristovej? A chlieb, ktorý lámeme, či nie je účasťou na tele Kristovom?
17Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.
17Lebo jeden chlieb, jedno telo sme my mnohí. Lebo všetci máme svoj podiel z toho jedného chleba.
18Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?
18Vidzte Izraela podľa tela! Či tí, ktorí jedia obeti, nie sú účastníkmi oltára?
19Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь,или идоложертвенное значит что-нибудь?
19Čo tedy hovorím? Že azda obetované modlám je niečo? Alebo že modla je niečo?
20Нет , но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.
20Ale že to, čo pohania zabíjajúc obetujú, obetujú démonom a nie Bohu. A nechcel by som, aby ste vy boli účastníkmi démonov.
21Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.
21Nemôžete piť kalich Pánov i kalich démonov. Nemôžeme mať účasť na stole Pánovom i na stole démonov.
22Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
22Alebo či popudzujeme Pána k hnevu? Či sme azda silnejší od neho?
23Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает.
23Všetko smiem, ale nie je všetko užitočné. Všetko smiem, ale nie všetko vzdeláva.
24Никто не ищи своего, но каждый пользы другого.
24Nech nikto nehľadá svojho vlastného, ale každý to, čo je blížneho.
25Все, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести;
25Všetko, čo sa predáva v mastných krámoch, jedzte a nič sa nevypytujte pre svedomie,
26ибо Господня земля, и что наполняет ее.
26lebo veď Pánova je zem i jej náplň.
27Если кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести.
27A jestli vás volá niekto z neveriacich, a chcete ísť, jedzte všetko, čo sa vám predloží nič sa nevypytujúc pre svedomie.
28Но если кто скажет вам: это идоложертвенное, – то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что наполняет ее.
28Ale keby vám niekto povedal: Toto je obetované modlám, nejedzte pre toho, kto to oznámil, a pre svedomie, lebo Pánova je zem i jej náplň.
29Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?
29Ale hovorím: Nie pre vlastné, tvoje svedomie, ale pre svedomie toho druhého. Lebo načo má byť moja sloboda súdená od cudzieho svedomia?
30Если я с благодарением принимаю пищу , то для чего порицать меняза то, за что я благодарю?
30Ale ak ja mám s vďakou podiel na čomsi, prečo sa mne má ktosi rúhať pre to, za čo ja ďakujem?
31Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию.
31A tak tedy buď jete buď pijete buď čokoľvek robíte, robte všetko na slávu Božiu.
32Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,
32Tak sa chovajte, aby ste neboli urážkou ani Židom ani Grékom ani cirkvi Božej,
33так, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но пользы многих, чтобы они спаслись.
33tak ako sa i ja ľúbim všetkým vo všetkom nehľadajúc svojho vlastného užitku, ale užitku mnohých, aby boli spasení.