1И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.
1A ja som vám, bratia, nemohol vravieť ako duchovným, ale jako telesným, ako nedospelým v Kristu.
2Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,
2Mliekom som vás napájal, a nemohol som vás krmiť ťažkým pokrmom, lebo ste ešte nemohli zniesť, ale ešte ani teraz nemôžete,
3потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не почеловеческому ли обычаю поступаете?
3lebo ste ešte vždy telesní. Lebo kde je medzi vami závisť, zvada a rôznice, či azda nie ste telesní a nechodíte podľa človeka?
4Ибо когда один говорит: „я Павлов", а другой: „я Аполлосов", то не плотские ли вы?
4Lebo keď hovorí niekto: Ja som Pavlov, a iný: Ja Apollov, či azda nie ste telesní?
5Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, черезкоторых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь.
5Ktože je tedy Pavel a kto Apollo krome toho, že sú služobníkmi, skrze ktorých ste uverili? A to každý, jako mu dal Pán:
6Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог;
6ja som sadil, Apollo polieval, ale Bôh dal vzrast,
7посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а все Бог возращающий.
7takže nie je ničím ani ten, kto sadí, ani kto polieva, ale Bôh, ktorý dáva vzrast.
8Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду.
8A ten, kto sadí, i ten, kto polieva, sú jedno, a každý dostane svoju vlastnú mzdu podľa svojej vlastnej práce.
9Ибо мы соработники у Бога, а вы Божия нива, Божие строение.
9Lebo sme Božími spolupracovníkmi; Božou roľou, Božou stavbou ste.
10Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на нем ; но каждый смотри, как строит.
10Podľa milosti Božej, ktorá mi je daná, jako múdry staviteľ položil som základ, a iný stavia naň. Ale každý nech hľadí, jako naň stavia.
11Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос.
11Lebo iný základ nemôže nikto položiť mimo toho, ktorý je položený, ktorým je Ježiš Kristus.
12Строит ли кто на этом основании из золота, серебра,драгоценных камней, дерева, сена, соломы, –
12A jestli niekto stavia na ten základ zlato, striebro, drahé kamene, drevo, seno, slamu -
13каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потомучто в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть.
13jedného každého dielo vyjde najavo, pretože to ten deň ukáže, lebo sa zjaví v ohni. A jedného každého dielo, jaké ktoré je, sám ten oheň zkúsi.
14У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду.
14Ak ostane niečie dielo, ktoré postavil na základ, dostane mzdu;
15А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня.
15ak zhorí niečie dielo, bude mať škodu, a on sám bude zachránený, ale tak ako skrze oheň.
16Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас?
16Či neviete, že ste chrámom Božím, a že Duch Boží prebýva vo vás?
17Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот храм – вы.
17Ak niekto kazí chrám Boží, toho zkazí Bôh; lebo chrám Boží je svätý, ktorým ste vy.
18Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым.
18Nech nikto sám seba nezvodí! Ak sa domnieva niekto medzi vami, že je múdry na tomto svete, nech je bláznom, aby bol múdry.
19Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их.
19Pretože múdrosť tohoto sveta je bláznovstvom u Boha. Lebo je napísané: Ktorý lapá múdrych v ich chytráctve.
20И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны.
20A zase: Pán zná myšlienky múdrych, že sú márne.
21Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше:
21A tak nech sa nikto nechváli ľuďmi. Lebo všetko je vaše,
22Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, – все ваше;
22buď Pavel buď Apollo buď Kéfaš buď svet buď život buď smrť buď prítomné veci buď budúce, všetko je vaše,
23вы же – Христовы, а Христос – Божий.
23a vy ste Kristovi, a Kristus Boží.