Russian 1876

Slovenian

1 Corinthians

1

1Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат,
1Pavel, poklican apostol Jezusa Kristusa po volji Božji, in Sosten, brat,
2церкви Божией, находящейся в Коринфе, освященным воХристе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас:
2cerkvi Božji, ki je v Korintu, posvečenim v Kristusu Jezusu, poklicanim svetim, z vsemi, ki kličejo ime Gospoda našega Jezusa Kristusa na vsakem mestu, svojem in našem:
3благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
3Milost vam in mir od Boga Očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa.
4Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе,
4Zahvaljujem Boga svojega vsekdar za vas, za milost Božjo, dano vam v Kristusu Jezusu,
5потому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, –
5da ste v vsem obogateli v njem, v vsaki besedi in v vsakem spoznanju,
6ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, –
6kakor se je pričevanje Kristusovo utrdilo med vami,
7так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа,
7tako da ne primanjkuje nobenega daru milosti vam, ki pričakujete razodetja Gospoda našega Jezusa Kristusa;
8Который и утвердит вас до конца, чтобы вам быть неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа.
8ki vas tudi utrdi do konca, da bodete brez graje v dan Gospoda našega Jezusa Kristusa.
9Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего.
9Zvest je Bog, po katerem ste poklicani v deleštvo Sinu njegovega, Jezusa Kristusa, Gospoda našega.
10Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духеи в одних мыслях.
10Prosim vas pa, bratje, v imenu Gospoda našega Jezusa Kristusa, da vsi eno govorite in ne bodi razdorov med vami, temuč bodite popolnoma složni v enem umu in eni misli.
11Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры.
11Povedali so mi namreč za vas, bratje moji, Hlojini domači, da so prepiri med vami.
12Я разумею то, что у вас говорят: „я Павлов"; „я Аполлосов"; „я Кифин"; „а я Христов".
12Menim pa to, da vsak vas govori: Jaz sem Pavlov, jaz pa Apolov, jaz pa Kefov, a jaz Kristusov.
13Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились?
13Je li Kristus razdeljen? je li bil Pavel na križ razpet za vas, ali ste bili v ime Pavlovo krščeni?
14Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия,
14Hvalim Boga, da nisem nikogar vas krstil razen Krispa in Gaja,
15дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя.
15da kdo ne poreče, da ste bili krščeni v moje ime.
16Крестил я также Стефанов дом; а крестил ли еще кого, не знаю.
16Krstil sem pa tudi Štefanovo družino; sicer ne vem, če sem še koga krstil.
17Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова.
17Zakaj Kristus me ni poslal krščevat, temuč oznanjevat evangelij, ne v modrosti besede, da se ne uniči moč križa Kristusovega.
18Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, – сила Божия.
18Kajti beseda o križu je tistim, ki gredo v pogubo, neumnost, nam pa, ki se zveličujemo, je moč Božja.
19Ибо написано: погублю мудрость мудрецов, и разумразумных отвергну.
19Kajti pisano je: „Pogubim modrost modrih in razumnost razumnih zavržem“.
20Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?
20Kje je modrijan? Kje pismouk? Kje preiskovalec tega sveta? Ni li Bog v neumnost preobrnil modrosti tega sveta?
21Ибо когда мир своею мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих.
21Ker namreč svet v modrosti Božji ni spoznal Boga po svoji modrosti, je sklenil Bog po neumnosti oznanjevanja zveličati te, kateri verujejo.
22Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости;
22Kajti i Judje zahtevajo znamenj, i Grki iščejo modrosti.
23а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие,
23Mi pa oznanjujemo Kristusa na križ razpetega, Judom resda pohujšanje, poganom pa neumnost,
24для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, Христа, Божию силу и Божию премудрость;
24ali tistim, ki so poklicani, i Judom i Grkom, Kristusa, Božjo moč in Božjo modrost.
25потому что немудрое Божие премудрее человеков, и немощное Божие сильнее человеков.
25Ker ‚neumnost‘ Božja je modrejša od ljudi in ‚slabost‘ Božja močnejša od ljudi.
26Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных;
26Kajti glejte poklic svoj, bratje, da ni poklicanih mnogo modrih po mesu, ne mnogo mogočnih, ne mnogo imenitnih;
27но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;
27marveč kar je neumnega na tem svetu, to si je Bog izbral, da osramoti modre, in kar je slabotnega na tem svetu, to si je Bog izbral, da osramoti, kar je mogočnega;
28и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, –
28in kar je neimenitno na tem svetu in zaničevano, si je izbral Bog in to, česar ni, da uniči to, kar je:
29для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом.
29da se ne hvali nobeno meso pred obličjem Božjim.
30От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением,
30Iz njega pa ste vi v Kristusu Jezusu, ki nam je postal modrost od Boga, pa tudi pravičnost in posvečenje in odrešenje,da, kakor je pisano, „kdor se hvali, v Gospodu naj se hvali“.
31чтобы было , как написано: хвалящийся хвались Господом.
31da, kakor je pisano, „kdor se hvali, v Gospodu naj se hvali“.