Russian 1876

Slovenian

Romans

16

1Представляю вам Фиву, сестру нашу, диакониссу церкви Кенхрейской.
1Priporočam vam pa Febo, sestro našo, ki je služabnica cerkve v Kenhrejah,
2Примите ее для Господа, как прилично святым, и помогите ей, в чем она будет иметь нужду у вас, ибо и она была помощницею многим и мне самому.
2da jo sprejmete v Gospodu, kakor se spodobi svetim, in ji pomorete, v katerikoli stvari bi vas potrebovala; kajti tudi ona je bila pomočnica mnogim, tudi samemu meni.
3Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе
3Pozdravite Prisko in Akvila, sodelavca moja v Kristusu Jezusu,
4(которые голову свою полагали за мою душу, которых не я один благодарю, но и все церкви из язычников), и домашнюю их церковь.
4ki sta za življenje moje svoj vrat podvrgla, ki sem jima ne samo jaz hvaležen, temuč tudi vse cerkve poganov:
5Приветствуйте возлюбленного моего Епенета, который есть начаток Ахаии для Христа.
5pozdravite tudi cerkev, ki se shaja v njiju hiši. Pozdravite Epeneta, ljubljenega mojega, ki je prvina Azije za Kristusa.
6Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас.
6Pozdravite Marijo, ki se je veliko potrudila za vas.
7Приветствуйте Андроника и Юнию, сродников моих и узников со мною, прославившихся между Апостолами ипрежде меня еще уверовавших во Христа.
7Pozdravite Andronika in Junija, moja sorodnika in moja sojetnika, ki sta sloveča pri apostolih in ki sta bila tudi pred menoj v Kristusu.
8Приветствуйте Амплия, возлюбленного мне в Господе.
8Pozdravite Amplija, ljubljenega mojega v Gospodu.
9Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного мне.
9Pozdravite Urbana, sodelavca našega v Kristusu, in Stahija, ljubljenega mojega.
10Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе. Приветствуйте верных из дома Аристовулова.
10Pozdravite Apela, izkušenega v Kristusu. Pozdravita verne iz družine Aristobulove.
11Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе.
11Pozdravite Herodiona, sorodnika mojega. Pozdravite tiste iz družine Narcisove, ki so v Gospodu.
12Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся о Господе. Приветствуйте Персиду возлюбленную, которая много потрудилась о Господе.
12Pozdravite Trifeno in Trifozo, ki delujeta v Gospodu. Pozdravite Perzido ljubljeno, ki se je veliko potrudila v Gospodu.
13Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и матерь его и мою.
13Pozdravite Rufa, izbranega v Gospodu, in mater njegovo i mojo.
14Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и других с ними братьев.
14Pozdravite Asinkrita, Flegonta, Herma, Patroba, Hermeja in brate, ki so ž njimi.
15Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана, и всех с ними святых.
15Pozdravite Filologa in Julijo, Nereja in sestro njegovo in Olimpana in vse svete, ki so ž njimi.
16Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы.
16Pozdravite drug drugega v svetem poljubu. Pozdravljajo vas vse cerkve Kristusove.
17Умоляю вас, братия, остерегайтесь производящих разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них;
17Prosim vas pa, bratje, da gledate na tiste, ki delajo razpore in pohujšanja proti nauku, ki ste se ga vi naučili, in ogibajte se jih.
18ибо такие люди служат не Господу нашему Иисусу Христу, а своему чреву, и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных.
18Taki namreč ne služijo Gospodu našemu Kristusu, temuč svojemu trebuhu, in z dobrikavim govorom in lepo besedo prekanjujejo srca nedolžnih.
19Ваша покорность вере всем известна; посему я радуюсь за вас, но желаю, чтобы вы были мудры на добро и просты на зло.
19Kajti vaše pokorščine glas se je med vse raznesel. Radujem se torej nad vami, želim pa, da ste modri za dobro, a preprosti za hudo.
20Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами! Аминь.
20Bog miru pa potre satana pod vaše noge v kratkem. Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami!
21Приветствуют вас Тимофей, сотрудник мой, и Луций, Иасон и Сосипатр, сродники мои.
21Pozdravljajo vas: Timotej, moj sodelavec, in Lucij in Jazon in Sosipater, sorodniki moji.
22Приветствую вас в Господе и я, Тертий, писавший сие послание.
22Pozdravljam vas jaz Tercij, ki sem napisal ta list, v Gospodu.
23Приветствует вас Гаий, странноприимец мой и всей церкви. Приветствует вас Ераст, городской казнохранитель, и брат Кварт.
23Pozdravlja vas Gaj, moj in vse cerkve gostilnik. Pozdravlja vas Erast, mestni blagajnik, in Kvart, brat. [
24Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
24Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vsemi vami. Amen.]
25(14:24) Могущему же утвердить вас, по благовествованиюмоему и проповеди Иисуса Христа, по откровению тайны, о которой от вечных времен было умолчано,
25Tistemu pa, ki vas more utrditi, kakor obeta evangelij moj in oznanjevanje Jezusa Kristusa v soglasju z odkritjem skrivnosti, ki je bila večne čase zamolčana,
26(14:25) но которая ныне явлена, и через писания пророческие, по повелению вечного Бога, возвещена всем народам дляпокорения их вере,
26a sedaj je razodeta in se po proroških pismih, vsled zapovedi večnega Boga, oznanjuje vsem narodom, da se razširi poslušnost veri -samemu modremu Bogu, po Jezusu Kristusu, njemu bodi slava na veke! Amen.
27(14:26) Единому Премудрому Богу, через Иисуса Христа, слава во веки. Аминь.
27samemu modremu Bogu, po Jezusu Kristusu, njemu bodi slava na veke! Amen.