1И отвечал Иов и сказал:
1Job pa odgovori in reče:
2как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
2Kako lepo si podprl šibkega, kako si pomagal rami slabotnega,
3Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
3kako si izvrstno svetoval njemu, ki nima modrosti, in temeljitega znanja obilo pokazal!
4Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
4Komu si govoril besede, in čigav duh je šel iz tebe?
5Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
5Mrtvi strepetavajo pred Bogom globoko pod vodami in njih prebivalci.
6Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.
6Smrtna država je odkrita pred Njim in peklenska globočina nima pokrova.
7Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
7On razteza severno nebo čez praznino in zemljo obeša na ničemer.
8Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
8Vkup veže vode v oblakih svojih, in oblačje se pod njimi ne razdere.
9Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
9Zastira lice prestola svojega, ko ob njem razgrinja oblake svoje.
10Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
10Zakrožil je mejo na površju vodá do zadnjega kraja, kjer mejita svetloba in tema.
11Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
11Stebrovi neba se stresajo in se groze od njegovega karanja.
12Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
12Po svoji moči razburja morje in po svoji previdnosti razbija morsko pošast.
13От духа Его – великолепие неба; рука Его образовала быстрогоскорпиона.
13Duh njegov razvedruje nebo, roka njegova je prebodla bežečega zmaja.Glej, to je majhen obris dejanja Njegovega; in kako rahlo šepetanje, ki ga slišimo o Njem! A grmenje Njegove vsemogočnosti kdo more razumeti?
14Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?
14Glej, to je majhen obris dejanja Njegovega; in kako rahlo šepetanje, ki ga slišimo o Njem! A grmenje Njegove vsemogočnosti kdo more razumeti?