Russian 1876

Shqip

Ephesians

2

1И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим,
1në të cilat keni ecur dikur, sipas ecjës së kësaj bote, sipas prijësit të pushtetit të erës, sipas frymës që vepron tani në bijtë e mosbindjes,
2в которых вы некогда жили, по обычаю мира сего, по воле князя, господствующего в воздухе, духа, действующего ныне в сынах противления,
2ndërmjet të cilëve edhe ne dikur jetuam në lakmitë e mishit tonë duke i plotësuar dëshirat e mishit dhe të mendjes, dhe ishim prej natyre bij të zemërimit, ashtu si edhe të tjerët.
3между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским похотям, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе чадами гнева, как и прочие,
3Por Perëndia, që është i pasur në mëshirë, për shkak të dashurisë së tij të madhe me të cilën na deshi,
4Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, котороювозлюбил нас,
4edhe atëherë kur ishim të vdekur në faje, na dha jetë me Krishtin (ju jeni të shpëtuar me anë të hirit),
5и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, – благодатью вы спасены, –
5edhe na ringjalli me të, dhe me të na vuri të rrimë në vendet qiellore në Krishtin Jezus,
6и воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе,
6për të treguar në epokat që do të vijnë pasurinë e pamasë të hirit të tij, me anë të mirësisë ndaj nesh në Krishtin Jezus.
7дабы явить в грядущих веках преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе.
7Ju në fakt, jeni të shpëtuar me anë të hirit, nëpërmjet besimit, dhe kjo nuk vjen nga ju, po është dhurata e Perëndisë,
8Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар:
8jo nga vepra, që të mos mburret askush.
9не от дел, чтобы никто не хвалился.
9Ne në fakt jemi vepra e tij, e krijuar në Krishtin Jezus për veprat e mira që Perëndia përgatiti që më parë, që ne të ecim në to.
10Ибо мы – Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять.
10Prandaj kujtohuni se dikur ju johebrenj në mish, të quajtur të parrethprerë nga ata që e quajnë veten të rrethprerë, sepse të tillë u bënë në mish, nga dora e njeriut,
11Итак помните, что вы, некогда язычники по плоти,которых называли необрезанными так называемые обрезанные плотским обрезанием , совершаемым руками,
11ishit në atë kohë pa Krishtin, të huaj në qytetërinë e Izraelit dhe të huaj për besëlidhjen e premtimit, pa pasur shpresë dhe duke qënë pa Perëndi në botë.
12что вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израильского, чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире.
12Por tani, në Krishtin Jezus, ju që dikur ishit larg, u afruat me anë të gjakut të Krishtit.
13А теперь во Христе Иисусе вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою.
13Ai në fakt, është paqja jonë, ai që ka bërë nga të dy popujt një dhe ka shembur murin e ndarjes,
14Ибо Он есть мир наш, соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду,
14duke e prishur armiqësinë në mishin e tij, ligjin e urdhërimeve të përftuar nga porosi, për të krijuar në vetvete nga dy një njeri të ri, duke bërë paqen,
15упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одногонового человека, устрояя мир,
15dhe për t'i pajtuar të dy me Perëndinë në një trup të vetëm me anë të kryqit, mbasi vrau armiqësinë në vetvete.
16и в одном теле примирить обоих с Богом посредствомкреста, убив вражду на нем.
16Dhe ai erdhi për t'ju shpallur paqen, juve që ishit larg dhe atyre që ishin afër,
17И, придя, благовествовал мир вам, дальним и близким,
17sepse përmes tij që të dy kemi hyrje tek Ati nëpër një Frymë të vetme.
18потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе.
18Ju, pra, nuk jeni më të huaj, as bujtës, por bashkëqytetarë të shenjtorëve dhe pjestarë të familjes së Perëndisë,
19Итак вы уже не чужие и не пришельцы, носограждане святым и свои Богу,
19të ndërtuar mbi themelin e apostujve dhe të profetëve, duke qënë Jezu Krishti vetë guri i qoshes,
20быв утверждены на основании Апостолов ипророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным камнем ,
20mbi të cilin gjithë ndërtesa, e lidhur mirë, rritet për të qenë një tempull i shenjtë në Zotin,
21на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе,
21në të cilin edhe ju jeni bashkëndërtuar për të qenë një banesë e Perëndisë në Frymë.
22на котором и вы устрояетесь в жилище Божие Духом.
22Për këtë arsye unë, Pali, jam i burgosuri i Jezu Krishtit për ju johebrenjtë,