Russian 1876

Shqip

Psalms

25

1(24:1) Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
1Te ti, o Zot, e lartoj shpirtin tim.
2(24:2) Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надомною враги мои,
2O Perëndia im, kam besim te ti; bëj që të mos mbetem i zhgënjyer dhe që armiqtë e mi të mos triumfojnë mbi mua.
3(24:3) да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
3Po, bëj që asnjë nga ata që kanë besim te ti të mos zhgënjehet; u turpërofshin ata që sillen pabesisht pa shkak.
4(24:4) Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
4O Zot, më trego rrugët e tua, më mëso shtigjet e tua.
5(24:5) Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего;на Тебя надеюсь всякий день.
5Më udhëhiq në të vërtetën tënde dhe më mëso, sepse ti je Perëndia i shpëtimit tim; unë shpresoj shumë te ti gjatë gjithë ditës.
6(24:6) Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
6Kujto, o Zot, mëshirën tënde dhe miresinë tënde, sepse janë të përhershme.
7(24:7) Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
7Mos i kujto mëkatet e rinisë sime, as shkeljet e mia; por në dashamirësinë tënde më kujto, o Zot, për hir të mirësisë sate.
8(24:8) Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
8Zoti është i mirë dhe i drejtë, prandaj ai do t'u mësojë rrugën mëkatarëve.
9(24:9) направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
9Ai do të udhëheqë njerëzit zemërbutë në drejtësi dhe do t'u mësojë të përulurve rrugën e tij.
10(24:10) Все пути Господни – милость и истина к хранящим завет Его иоткровения Его.
10Të gjitha rrugët e Zotit janë mirësi dhe vërtetësi për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe porositë e tij.
11(24:11) Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
11Për hir të emrit tënd, o Zot, fale paudhësinë time, sepse ajo është e madhe.
12(24:12) Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
12Kush është njeriu që ka frikë nga Zoti? Ai do t'i tregojë rrugën që duhet të zgjedhë.
13(24:13) Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
13Ai do të jetojë në bollëk dhe pasardhësit e tij do të trashëgojnë tokën.
14(24:14) Тайна Господня – боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
14Sekreti i Zotit u tregohet atyre që kanë frikë prej tij, dhe ai u bën të njohur atyre besëlidhjen e tij.
15(24:15) Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ногимои.
15Sytë e mi drejtohen vazhdimisht te Zoti, sepse ai do të m'i nxjerrë këmbët nga rrjeta.
16(24:16) Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
16Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua, sepse jam vetëm dhe i dëshpëruar.
17(24:17) Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
17Ankthet e zemrës sime janë shtuar; më çliro nga fatkeqësitë e mia.
18(24:18) призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
18Shiko pikëllimin tim dhe ankthin tim, dhe fali të gjitha mëkatet e mia.
19(24:19) Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютоюненавистью они ненавидят меня.
19Këqyr armiqtë e mi, sepse janë të shumtë dhe më urrejnë me një urrejtje plot dhunë.
20(24:20) Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебяуповаю.
20Ruaje jetën time dhe më çliro; bëj që të mos jem i pështjelluar, sepse unë po gjej strehë te ti.
21(24:21) Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
21Pastërtia dhe ndershmëria më mbrofshin, sepse unë shpresoj te ti.
22(24:22) Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.
22O Perëndi, liroje Izraelin nga të gjitha mundimet e tij.