1(68:1) Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида. (68:2) Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души моей .
1Shpëtomë, o Perëndi, se ujërat më kanë arritur deri në grykë.
2(68:3) Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.
2Jam zhytur në një batak të thellë dhe nuk gjej asnjë pikë mbështetjeje; kam arritur në ujëra të thella dhe rryma më rrëmben me vete.
3(68:4) Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога моего .
3Jam lodhur duke bërtitur, gryka më është tharë; sytë e mi konsumohen në pritje të Perëndisë tim.
4(68:5) Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились;чего я не отнимал, то должен отдать.
4Ata që më urrejnë pa shkak janë më të shumtë se flokët e mi; janë të fuqishëm ata që duan të më shkatërrojnë dhe që janë pa të drejtë armiq të mi; jam i detyruar të kthej atë që nuk kam vjedhur.
5(68:6) Боже! Ты знаешь безумие мое, и грехи мои не сокрыты от Тебя.
5O Perëndi, ti e di marrëzinë time dhe fajet e mia nuk të janë fshehur.
6(68:7) Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев,
6Mos u ngatërrofshin për shkakun tim ata që kanë shpresë te ti, o Zot, Zoti i ushtrive; mos u turpërofshin për shkakun tim ata që të kërkojnë, o Perëndi i Izraelit.
7(68:8) ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лицемое.
7Për hir të dashurisë sate unë po heq një poshtërim dhe turpi më mbulon fytyrën.
8(68:9) Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,
8Unë jam i bërë një i huaj për vëllezërit e mi dhe për bijtë e nënes sime.
9(68:10) ибо ревность по доме Твоем снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня;
9Sepse zelli i shtëpisë sate më ka përpirë dhe fyerjet e rënda të atij që të fyen kanë rënë mbi mua.
10(68:11) и плачу, постясь душею моею, и это ставят в поношение мне;
10Kam qarë duke pikëlluar shpirtin tim me agjërim, por kjo më ka sjellë çnderim.
11(68:12) и возлагаю на себя вместо одежды вретище, – и делаюсь для них притчею;
11Kam veshur madje si rroba një thes, por u bëra për ta objekt talljeje.
12(68:13) о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино.
12Ata që ulen te porta flasin për mua, dhe u bëra kënga e pijanecëve.
13(68:14) А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великойблагости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего;
13Por sa për mua, o Zot, lutja ime të drejtohet ty, o Zot, në kohë të pranueshme; në dhembshurinë tënde të madhe përgjigjmu, o Perëndi, në shpëtimin tënd të siguruar.
14(68:15) извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь отненавидящих меня и от глубоких вод;
14Më nxirr nga bataku që të mos fundosem në të, dhe bëj që të çlirohem nga ata që më urrejnë dhe nga ujërat e thella.
15(68:16) да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.
15Mos më mbuloftë rryma e ujërave, mos më përpiftë humnera dhe mos u mbylltë gryka e pusit mbi mua.
16(68:17) Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня;
16Përgjigjmu, o Zot, sepse mirësia jote është e çmuar; në dhembshuritë e tua të mëdha sillu nga unë.
17(68:18) не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скороуслышь меня;
17Mos e fshih fytyrën tënde nga shërbëtori yt, sepse jam në ankth; nxito të më përgjigjesh.
18(68:19) приблизься к душе моей, избавь ее; ради врагов моих спаси меня.
18Afrohu te unë dhe më shpjego; çliromë nga armiqtë e mi.
19(68:20) Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое: враги моивсе пред Тобою.
19Ti e njeh poshtërsinë time, turpin tim dhe çnderimin tim; armiqtë e mi janë të gjithë para teje.
20(68:21) Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, – утешителей, но не нахожу.
20Fyerja e rëndë më ka copëtuar zemrën dhe jam plot hidhërime; prita dikë që të më përdëllentë por më kot; prita dikë që të më ngushëllonte, por nuk u paraqit asnjë.
21(68:22) И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом.
21Më dhanë përkundrazi vrer në vend të ushqimit dhe për të ma shuar etjen më dhanë për të pirë uthull.
22(68:23) Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их – западнею;
22U bëftë tryeza e tyre një lak para tyre, dhe begatia e tyre një kurth.
23(68:24) да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда;
23Ju errshin sytë atyre kështu që të mos shohin më, dhe bëj që ijët e tyre të lëkunden vazhdimisht.
24(68:25) излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обыметих;
24Zbraz mbi ta zemërimin tënd dhe i zëntë zjarri i indinjatës sate.
25(68:26) жилище их да будет пусто, и в шатрах их да небудет живущих,
25Banesa e tyre u shkretoftë dhe askush mos banoftë në çadrat e tyre,
26(68:27) ибо, кого Ты поразил, они еще преследуют, и страдания уязвленных Тобоюумножают.
26sepse përndjekin atë që ti ke goditur dhe flasin me kënaqësi për dhembjen e atyre që ti ke plagosur.
27(68:28) Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою;
27Shto këtë faj fajit të tyre dhe mos arrifshin kurrë të kenë pjesë në drejtësinë tënde.
28(68:29) да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.
28U shofshin nga libri i jetës dhe mos u shkrofshin midis të drejtëve.
29(68:30) А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.
29Tani jam i hidhëruar dhe i dëshpëruar; shpëtimi yt, o Perëndi, më lartoftë.
30(68:31) Я буду славить имя Бога моего в песни, буду превозносить Его в славословии,
30Unë do ta kremtoj emrin e Perëndisë me një këngë, dhe do ta madhështoj me lavde.
31(68:32) и будет это благоугоднее Господу, нежели вол,нежели телец с рогами и с копытами.
31Dhe kjo do t'i pëlqejë Zotit më tepër se një ka o një dem me brirë dhe thonj.
32(68:33) Увидят это страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога,
32Njerëzit e përulur do të shohin dhe do të gëzohen; dhe për ju që kërkoni Perëndinë, u përtëriftë zemra juaj.
33(68:34) ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.
33Sepse Zoti kënaq nevojtarët dhe nuk përçmon robërit e tij.
34(68:35) Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них;
34E mburrshin qiejtë dhe toka, detet dhe gjithçka lëviz në to.
35(68:36) ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его,
35Sepse Perëndia do të shpëtojë Sionin dhe do të rindërtojë qytetet e Judës; atëherë ata do të banojnë në to dhe do t'i zotërojnë.
36(68:37) и потомство рабов Его утвердится в нем, и любящие имя Его будут поселяться на нем.
36Dhe pasardhësit e shërbëtorëve të tij do të kenë trashëgiminë dhe ata që e duan emrin e tij do të banojnë aty.