Russian 1876

Shqip

Psalms

77

1(76:1) Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа. (76:2) Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
1Zëri im lartohet te Perëndia dhe unë bërtas; zëri im lartohet te Perëndia dhe ai ka për të më dëgjuar.
2(76:3) В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
2Ditën e fatkeqësisë sime kërkova Zotin; gjatë natës dora ime mbeti e nderur pa u lodhur dhe shpirti im nuk pranoi të ngushëllohet.
3(76:4) Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
3Më kujtohet Perëndia dhe rrënkoj; vajtoj dhe fryma ime dobësohet. (Sela)
4(76:5) Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
4Ti m'i mban të hapura qepallat; jam aq i turbulluar sa nuk mund të flas.
5(76:6) Размышляю о днях древних, о летах веков минувших ;
5Sjell ndërmënd përsëri ditët e lashta, vitet e kohëve të shkuara.
6(76:7) припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
6Gjatë natës më kthehet në mendje kënga ime, mendoj thellë në zemrën time dhe fryma ime bën kërkime.
7(76:8) неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
7A do të më hedhë poshtë për gjithnjë Zoti? E nuk do të më pëlqejë më kurrë?
8(76:9) неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его врод и род?
8Dhe mirësia e tij ka marrë fund për gjithnjë dhe falja e tij ka munguar për brezat e ardhshme?
9(76:10) неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
9Vallë Perëndia e ka harruar mëshirën dhe në zemërimin e tij u ka dhënë fund dhembshurive të tij? (Sela)
10(76:11) И сказал я: „вот мое горе – изменение десницы Всевышнего".
10Unë kam thënë: "Shkaku i hidhërimit tim është se dora e djathtë e Shumë të Lartit ka ndryshuar".
11(76:12) Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
11Do t'i kujtoj veprat e Zotit; po, do të kujtoj mrekullitë e tua të kohëve të kaluara,
12(76:13) буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
12do të mendohem thellë për gjithë veprat e tua dhe do të kem parasysh bëmat e tua.
13(76:14) Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш !
13O Perëndi, jeta jote është e shenjtë; cili Perëndi është i madh si Perëndia?
14(76:15) Ты – Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
14Ti je Perëndia që kryen mrekulli; ti ke bërë të njihet forca jote midis popujve.
15(76:16) Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
15Me krahun tënd ke shpenguar popullin tënd, bijtë e Jakobit dhe të Jozefit. (Sela)
16(76:17) Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
16Ujërat të panë, o Perëndi, ujërat të panë dhe u trëmbën; edhe humnerat u drithtuan.
17(76:18) Облака изливали воды, тучи издавали гром,и стрелы Твои летали.
17Retë derdhën përmbytje uji, qiejtë gjëmuan dhe shigjetat e tua vepruan.
18(76:19) Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
18Gjëmimi i bubullimës sate ishte në vorbullën, vetëtimat ndriçuan botën dhe toka u tund dhe u drodh.
19(76:20) Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
19Ti e hape rrugën tënde në mes të detit, shtegun tënd në mes të ujërave të mëdha, dhe gjurmët e tua nuk u njohën.
20(76:21) Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.
20Ti e udhëheq popullin tënd si një kope me dorën e Moisiut dhe të Aaronit.