1(93:1) Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
1O Perëndi i hakmarrjes, o Zot, Perëndi i hakmarrjeve, shkëlqe.
2(93:2) Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
2Çohu, o gjykatës i tokës, dhe jepu shpërblimin mëndjemëdhenjve.
3(93:3) Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
3Deri kur të pabesët, o Zot, deri kur të pabesët do të triumfojnë?
4(93:4) Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
4Ata vjellin fjalë dhe mbajnë fjalime të paturpshme; të gjithë ata që kryejnë paudhësi flasin me arrogancë.
5(93:5) попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
5Ata marrin nëpër këmbë popullin tënd, o Zot, dhe shtypin trashëgiminë tënde.
6(93:6) вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
6Vrasin gruan e ve dhe të huajin, dhe vrasin jetimët,
7(93:7) и говорят: „не увидит Господь, и не узнает БогИаковлев".
7dhe thonë: "Zoti nuk shikon, Perëndia i Jakobit nuk kupton".
8(93:8) Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
8Kërkoni të kuptoni, o njerëz të pamend midis popullit; dhe ju budallenj, kur do të bëheni të zgjuar?
9(93:9) Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
9Ai që ka vënë veshin, a nuk dëgjon? Ai që ka formuar syrin, a nuk shikon?
10(93:10) Вразумляющий народы неужели не обличит, – Тот, Кто учит человека разумению?
10Ai që ndreq kombet, a nuk do t'i dënojë ata, ai që i mëson diturinë njeriut?
11(93:11) Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
11Zoti i njeh mendimet e njeriut dhe e di që nuk janë veçse kotësi.
12(93:12) Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
12Lum ai njeri që ti ndreq, o Zot, dhe që ti mëson sipas ligjit tënd,
13(93:13) чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколенечестивому выроется яма!
13për t'i dhënë prehje në ditët e fatkeqësisë, deri sa t'i hapet gropa të pabesit.
14(93:14) Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследияСвоего.
14Sepse Zoti nuk ka për të hedhur poshtë popullin e tij dhe nuk ka për të braktisur trashëgiminë e tij.
15(93:15) Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
15Gjykimi do të mbështetet përsëri mbi drejtësinë, dhe tërë ata që janë të drejtë nga zemra do t'i shkojnë pas.
16(93:16) Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
16Kush do të ngrihet në favorin tim kundër njerëzve të këqij? Kush do të më dalë krah kundër atyre që kryejnë paudhësi?
17(93:17) Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
17Në qoftë se Zoti nuk do të më kishte ndihmuar, do të kisha përfunduar shpejt në vendin e heshtjes.
18(93:18) Когда я говорил: „колеблется нога моя", – милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
18Kur thashë: "Këmba ime ngurron", mirësia jote, o Zot, më ka përkrahur.
19(93:19) При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
19Kur një numër i madh shqetësimesh më mbysnin, përdëllimet e tua më jepnin zemër.
20(93:20) Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
20Do të jetë vallë aleati yt gjykata e padrejtë, që thur padrejtësi në emër të ligjit?
21(93:21) Толпою устремляются они на душу праведника иосуждают кровь неповинную.
21Ata mblidhen tok kundër të drejtit dhe dënojnë gjakun e pafajshëm.
22(93:22) Но Господь – защита моя, и Бог мой – твердыня убежища моего,
22Por Zoti është kështjella ime dhe Perëndia im është kalaja në të cilën gjej strehë.
23(93:23) и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
23Ai do të lëshojë mbi ta ligësinë e tyre dhe do t'i bëjë të vdesin për shkak të paudhësisë së tyre; Zoti, Perëndia ynë, do t'i shkatërrojë.