Russian 1876

Serbian: Cyrillic

James

4

1Откуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, отвожделений ваших, воюющих в членах ваших?
1Откуда ратови и распре међу нама? Не отуда ли, од сласти ваших, које се боре у вашим удима?
2Желаете – и не имеете; убиваете и завидуете – и не можете достигнуть; препираетесь ивраждуете – и не имеете, потому что не просите.
2Желите и немате; убијате и завидите, и не можете да добијете; борите се и војујете, и немате, јер не иштете.
3Просите, и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений.
3Иштете, и не примате, јер зло иштете, да у сластима својим трошите.
4Прелюбодеи и прелюбодейцы! не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу.
4Прељубочинци и прељубочинице! Не знате ли да је пријатељство овог света непријатељство Богу? Јер који хоће свету пријатељ да буде, непријатељ Божји постаје.
5Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: „доревности любит дух, живущий в нас"?
5Или мислите да писмо узалуд говори: Дух који у нама живи мрзи на завист?
6Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Боггордым противится, а смиренным дает благодать.
6А Он даје већу благодат. Јер говори: Господ супроти се поноситима, а пониженима даје благодат.
7Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас.
7Покорите се, дакле, Богу а противите се ђаволу и побећи ће од вас.
8Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очиститеруки, грешники, исправьте сердца, двоедушные.
8Приближите се к Богу, и Он ће се приближити к вама. Очистите руке, грешници, поправите срца своја, непостојани.
9Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач, и радость – в печаль.
9Будите жалосни и плачите и јаучите: смех ваш нека се претвори у плач, и радост у жалост.
10Смиритесь пред Господом, и вознесет вас.
10Понизите се пред Господом, и подигнуће вас.
11Не злословьте друг друга, братия: кто злословит брата или судит брата своего, того злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья.
11Не опадајте један другог, браћо; јер ко опада брата или осуђује брата свог опада закон и осуђује закон, а ако закон осуђујеш, ниси творац закона, него судија.
12Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого?
12Један је законодавац и судија, који може спасти и погубити; а ти ко си што другог осуђујеш?
13Теперь послушайте вы, говорящие: „сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживем там один год,и будем торговать и получать прибыль";
13Слушајте сад ви који говорите: Данас или сутра поћи ћемо у овај или онај град, и седећемо онде једну годину, и трговаћемо и добијаћемо.
14вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий.
14Ви који не знате шта ће бити сутра. Јер шта је ваш живот? Он је пара, која се замало покаже, а потом нестане.
15Вместо того, чтобы вам говорить: „если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое", –
15Место да говорите: Ако Господ хтедбуде, и живи будемо учинићемо ово или оно.
16вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло.
16А сад се хвалите својим поносом. Свака је хвала таква зла.
17Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.
17Јер који зна добро чинити и не чини, грех му је.