1Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был правв глазах своих,
1Тада престаше она три човека одговарати Јову, јер се чињаше да је праведан.
2тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племениРамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,
2А Елијуј, син Варахилов од Вуза, рода Рамовог, разгневи се на Јова што се сам грађаше праведнији од Бога;
3а на трех друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.
3И на три пријатеља његова разгневи се што не нађоше одговора и опет осуђиваху Јова.
4Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.
4Јер Елијуј чекаше докле они говораху с Јовом, јер беху старији од њега.
5Когда же Елиуй увидел, что нет ответа в устах тех трех мужей, тогда воспылал гнев его.
5Па кад виде Елијуј да нема одговора у устима она три човека, распали се гнев његов.
6И отвечал Елиуй, сын Варахиилов, Вузитянин, и сказал: я молод летами, а вы – старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам мое мнение.
6И проговори Елијуј син Варахилов од Вуза, и рече: Ја сам најмлађи, а ви сте старци, зато се бојах и не смех вам казати шта мислим.
7Я говорил сам себе: пусть говорят дни, и многолетие поучает мудрости.
7Мишљах: нека говори старост, и многе године нека објаве мудрост.
8Но дух в человеке и дыхание Вседержителя дает ему разумение.
8Али је дух у људима, и Дух Свемогућег уразумљује их.
9Не многолетние только мудры, и не старики разумеют правду.
9Велики нису свагда мудри, и старци не знају свагда шта је право.
10Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам мое мнение и я.
10Зато велим: послушај ме да кажем и ја како мислим.
11Вот, я ожидал слов ваших, – вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.
11Ето, чекао сам да ви изговорите, слушао сам разлоге ваше докле извиђасте беседу.
12Я пристально смотрел на вас, и вот никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.
12Пазио сам, али гле, ни један од вас не сапре Јова, не одговори на његове речи.
13Не скажите: мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек.
13Може бити да ћете рећи: Нађосмо мудрост, Бог ће га оборити, не човек.
14Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.
14Није на ме управио беседе, ни ја му нећу одговарати вашим речима.
15Испугались, не отвечают более; перестали говорить.
15Смели су се, не одговарају више, нестало им је речи.
16И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,
16Чекао сам, али не говоре, стадоше, и више не одговарају.
17то и я отвечу с моей стороны, объявлю мое мнение и я,
17Одговорићу и ја за се, казаћу и ја како мислим.
18ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
18Јер сам пун речи, тесно је духу у мени.
19Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
19Гле, трбух је мој као вино без одушке, и распукао би се као нов мех.
20Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.
20Говорићу да одахнем, отворићу усне своје, и одговорићу.
21На лице человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,
21Нећу гледати ко је ко, и човеку ћу говорити без ласкања.
22потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой.
22Јер не умем ласкати; одмах би ме узео Творац мој.