Russian 1876

Serbian: Cyrillic

Matthew

28

1По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.
1А по вечеру суботном на освитак првог дана недеље дође Марија Магдалина и друга Марија да огледају гроб.
2И вот, сделалось великое землетрясение, ибо АнгелГосподень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем;
2И гле, земља се затресе врло; јер анђео Господњи сиђе с неба, и приступивши одвали камен од врата гробних и сеђаше на њему.
3вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
3А лице његово беше као муња, и одело његово као снег.
4устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые;
4И од страха његовог уздрхташе се стражари, и постадоше као мртви.
5Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого;
5А анђео одговарајући рече женама: Не бојте се ви; јер знам да Исуса распетог тражите.
6Его нет здесь - Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,
6Није овде: јер устаде као што је казао. Ходите да видите место где је лежао Господ.
7и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.
7Па идите брже те кажите ученицима Његовим да је устао из мртвих. И гле, Он ће пред вама отићи у Галилеју; тамо ћете Га видети. Ето ја вам казах.
8И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.
8И изишавши брзо из гроба са страхом и радости великом, потекоше да јаве ученицима Његовим.
9Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они,приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.
9А кад иђаху да јаве ученицима Његовим, и гле, срете их Исус говорећи: Здраво! А оне приступивши ухватише се за ноге Његове и поклонише Му се.
10Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.
10Тада рече им Исус: Не бојте се; идите те јавите браћи мојој нека иду у Галилеју; и тамо ће ме видети.
11Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем.
11А кад иђаху, гле, неки од стражара дођоше у град и јавише главарима свештеничким све што се догодило.
12И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,
12И они саставши се са старешинама учинише веће, и дадоше војницима довољно новаца
13и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;
13Говорећи: Кажите: Ученици његови дођоше ноћу и украдоше га кад смо ми спавали.
14и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.
14И ако то чује судија, ми ћемо њега умирити, и учинити да вама ништа не буде.
15Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.
15А они узевши новце учинише као што су научени били. И разгласи се ова реч по Јеврејима и до данас.
16Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору,куда повелел им Иисус,
16А једанаест ученика отидоше у Галилеју у гору куда им је казао Исус.
17и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.
17И кад Га видеше, поклонише Му се; а једни посумњаше.
18И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
18И приступивши Исус рече им говорећи: Даде ми се свака власт на небу и на земљи.
19Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа,
19Идите дакле и научите све народе крстећи их ва име Оца и Сина и Светог Духа,
20уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
20Учећи их да све држе што сам вам заповедао; и ево ја сам с вама у све дане до свршетка века. Амин.