Russian 1876

Serbian: Cyrillic

Matthew

6

1Смотрите, не творите милостыни вашей пред людьми стем, чтобы они видели вас: иначе не будет вам награды отОтца вашего Небесного.
1Пазите да правду своју не чините пред људима да вас они виде; иначе плату немате од Оца свог који је на небесима.
2Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою.
2Кад дакле дајеш милостињу, не труби пред собом, као што чине лицемери по зборницама и по улицама да их хвале људи. Заиста вам кажем: примили су плату своју.
3У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая,
3А ти кад чиниш милостињу, да не зна левица твоја шта чини десница твоја.
4чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.
4Тако да буде милостиња твоја тајна; и Отац твој који види тајно, платиће теби јавно.
5И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которыелюбят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою.
5И кад се молиш Богу, не буди као лицемери, који радо по зборницама и на раскршћу по улицама стоје и моле се да их виде људи. Заиста вам кажем да су примили плату своју.
6Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.
6А ти кад се молиш, уђи у клет своју, и затворивши врата своја, помоли се Оцу свом који је у тајности; и Отац твој који види тајно, платиће теби јавно.
7А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны;
7А кад се молите, не говорите много ко незнабошци; јер они мисле да ће за многе речи своје бити услишени.
8не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него.
8Ви дакле не будите као они; јер зна Отац ваш шта вам треба пре молитве ваше;
9Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! дасвятится имя Твое;
9Овако дакле молите се ви: Оче наш који си на небесима, да се свети име Твоје;
10да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
10Да дође царство Твоје; да буде воља Твоја и на земљи као на небу;
11хлеб наш насущный дай нам на сей день;
11Хлеб наш потребни дај нам данас;
12и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
12И опрости нам дугове наше као и ми што опраштамо дужницима својим;
13и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.
13И не наведи нас у напаст; но избави нас ода зла. Јер је Твоје царство, и сила, и слава ва век. Амин.
14Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный,
14Јер ако опраштате људима грехе њихове, опростиће и вама Отац ваш небески.
15а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешенийваших.
15Ако ли не опраштате људима грехе њихове, ни Отац ваш неће опростити вама грехе ваше.
16Также, когда поститесь, не будьте унылы, как лицемеры, ибо они принимают на себя мрачные лица, чтобы показаться людям постящимися. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою.
16А кад постите, не будите жалосни као лицемери; јер они начине бледа лица своја да их виде људи где посте. Заиста вам кажем да су примили плату своју.
17А ты, когда постишься, помажь голову твою и умой лице твое,
17А ти кад постиш, намажи главу своју, и лице своје умиј,
18чтобы явиться постящимся не пред людьми, но пред Отцом твоим, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.
18Да те не виде људи где постиш, него Отац твој који је у тајности; и Отац твој који види тајно, платиће теби јавно.
19Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут,
19Не сабирајте себи благо на земљи, где мољац и рђа квари, и где лупежи поткопавају и краду;
20но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут,
20Него сабирајте себи благо на небу, где ни мољац ни рђа не квари, и где лупежи не поткопавају и не краду.
21ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше.
21Јер где је ваше благо, онде ће бити и срце ваше.
22Светильник для тела есть око. Итак, если око твоебудет чисто, то все тело твое будет светло;
22Свећа је телу око. Ако дакле буде око твоје здраво, све ће тело твоје светло бити.
23если же око твое будет худо, то все тело твое будет темно. Итак, если свет, который в тебе, тьма, то какова же тьма?
23Ако ли око твоје кварно буде, све ће тело твоје тамно бити. Ако је дакле видело што је у теби тама, а камоли тама?
24Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне.
24Нико не може два господара служити: јер или ће на једног мрзети, а другог љубити; или једном волети, а за другог не марити. Не можете Богу служити и мамони.
25Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться. Душа не больше ли пищи, и тело одежды?
25Зато вам кажем: не брините се за живот свој, шта ћете јести, или шта ћете пити; ни за тело своје, у шта ћете се обући. Није ли живот претежнији од хране, и тело од одела?
26Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их?
26Погледајте на птице небеске како не сеју, нити жњу, ни сабирају у житнице; па Отац ваш небески храни их. Нисте ли ви много претежнији од њих?
27Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть?
27А ко од вас бринући се може примакнути расту свом лакат један?
28И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут;
28И за одело што се бринете? Погледајте на љиљане у пољу како расту; не труде се нити преду.
29но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них;
29Али ја вам кажем да ни Соломун у свој својој слави не обуче се као један од њих.
30если же траву полевую, которая сегодня есть, а завтрабудет брошена в печь, Бог так одевает, кольми паче вас, маловеры!
30А кад траву у пољу, која данас јесте, а сутра се у пећ баца, Бог тако одева, а камоли вас, маловерни?
31Итак не заботьтесь и не говорите: что нам есть? или что пить? или во что одеться?
31Не брините се дакле говорећи: Шта ћемо јести, или, шта ћемо пити, или, чим ћемо се оденути?
32потому что всего этого ищут язычники, и потому что Отец ваш Небесный знает, что вы имеете нужду во всем этом.
32Јер све ово незнабошци ишту; а зна и Отац ваш небески да вама треба све ово.
33Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам.
33Него иштите најпре царство Божје, и правду Његову, и ово ће вам се све додати.
34Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибозавтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы.
34Не брините се дакле за сутра; јер сутра бринуће се за се. Доста је сваком дану зла свог.