1И возвратился тот Ангел, который говорил со мною, и пробудил меня, как пробуждают человека от сна его.
1Потом врати се анђео који ми говораше, и пробуди ме као човека који се буди ода сна.
2И сказал он мне: что ты видишь? И отвечал я: вижу, вот светильник весь из золота, и чашечка для елея наверху его, и семь лампад на нем, и по семи трубочек улампад, которые наверху его;
2И рече ми: Шта видиш? А ја рекох: Видим, ето, свећњак сав од злата, и горе на њему чаша, и седам жижака његових на њему, и седам левака за седам жижака што су горе на њему,
3и две маслины на нем, одна с правой стороны чашечки, другая с левой стороны ее.
3И две маслине уза њ, једна с десне стране чаши а једна с леве.
4И отвечал я и сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господинмой?
4И проговорих анђелу који говораше са мном, и рекох: Шта је то, господару мој?
5И Ангел, говоривший со мною, отвечал и сказал мне: ты не знаешь, что это? И сказал я: не знаю, господин мой.
5А анђео који говораше са мном одговори и рече ми: Зар не знаш шта је то? И рекох: Не, господару мој.
6Тогда отвечал он и сказал мне так: это слово Господа к Зоровавелю, выражающее: не воинством и не силою, но Духом Моим, говорит Господь Саваоф.
6А он одговори и рече ми говорећи: То је реч Господња Зоровавељу: не силом ни крепошћу него Духом мојим, вели Господ над војскама.
7Кто ты, великая гора, перед Зоровавелем? ты – равнина, и вынесет он краеугольный камень при шумных восклицаниях: „благодать, благодать на нем!"
7Шта си ти, горо велика, пред Зоровавељем? Равница; и он ће изнети највиши камен, с усклицима: Милост, милост њему.
8И было ко мне слово Господне:
8И дође ми реч Господња говорећи:
9руки Зоровавеля положили основание дому сему; егоруки и окончат его, и узнаешь, что Господь Саваоф послал Меня к вам.
9Руке Зоровавељеве основаше овај дом, руке ће његове и довршити, и познаћеш да ме је Господ над војскама послао к вама.
10Ибо кто может считать день сей маловажным, когда радостно смотрятна строительный отвес в руках Зоровавеля те семь, – это очи Господа, которые объемлют взором всю землю?
10Јер ко је презрео дан малих ствари? Јер ће се радовати кад види камен мерачки у руци Зоровавељу, оних седам очију Господњих који прелазе сву земљу.
11Тогда отвечал я и сказал ему: что значат те две маслины с правой стороны светильника и с левой стороны его?
11Тада одговарајући рекох му: Шта су оне две маслине с десне стране свећњаку и с леве?
12Вторично стал я говорить и сказал ему: что значат две масличные ветви, которые через две золотые трубочки изливают из себязолото?
12И опет проговорих и рекох му: Шта су оне две гранчице маслинове, што су међу два левка златна, који точе злато?
13И сказал он мне: ты не знаешь, что это? Я отвечал: не знаю, господин мой.
13И рече ми говорећи: Зар не знаш шта је то? А ја рекох: Не, господару мој.
14И сказал он: это два помазанные елеем, предстоящие Господу всей земли.
14Тада рече: То су две маслине које стоје код Господа све земље.