Russian 1876

Svenska 1917

1 Chronicles

6

1Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
1Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
2Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
2Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
3Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
3Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
4Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
4Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
5Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
5Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
6Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
6Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
7Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
7Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
8Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
8Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
9Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
9Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
10Иоанан родил Азарию, – это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
10Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
11И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
11Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
12Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
12Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
13Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
13Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
14Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
14Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
15Иоседек пошел в плен , когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
15Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
16Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
16Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
17Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
17Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
18Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
18Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
19Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
19Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
20У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
20Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
21Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сынего.
21dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
22Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сынего;
22Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
23Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
23dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
24Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
24dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
25Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
25Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
26Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
26Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
27Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.
27Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
28Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.
28Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
29Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
29Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
30Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
30dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
31Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со временипоставления в нем ковчега.
31Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
32Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон непостроил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
32De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
33Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых – Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
33Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
34сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
34son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
35сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
35son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
36сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
36son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
37сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
37son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
38сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
38son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
39и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, – Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
39vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
40сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
40son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
41сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
41son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
42сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
42son till Etan, son till Simma, son till Simei,
43сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
43son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
44А из сыновей Мерари, братьев их, – на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
44Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
45сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
45son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
46сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
46son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
47сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
47son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
48Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
48Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
49Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.
49Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
50Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сынего;
50Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
51Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
51dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
52Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
52dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
53Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
53dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
54И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова,так как жребий выпал им,
54Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
55дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;
55åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
56поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
56Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
57Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с ихпредместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
57Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
58и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,
58Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
59и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
59Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
60а от колена Вениаминова – Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
60och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
61Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, дано по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
61Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
62Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и отколена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, дано тринадцать городов.
62Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
63Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, дано по жребию двенадцать городов.
63Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
64Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
64Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
65Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
65Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
66Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
66Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
67И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
67Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
68и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
68Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
69и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
69vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
70от половины колена Манассиина – Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Этопоколению остальных сыновей Каафовых.
70och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
71Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина дали Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
71Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
72От колена Иссахарова – Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
72och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
73и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
73Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
74от колена Асирова – Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
74och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
75и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
75Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
76от колена Неффалимова – Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его,и Кириафаим и предместья его.
76och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
77А прочим сыновьям Мерариным – от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
77Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
78По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова дали Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,
78och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
79и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
79Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
80от колена Гадова – Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
80och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
81и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.
81Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.