1Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
1คำตอบอ่อนหวานทำให้ความโกรธเกรี้ยวหันไปเสีย แต่คำกักขฬะเร้าโทสะ
2Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.
2ลิ้นของปราชญ์ใช้ความรู้อย่างถูกต้อง แต่ปากของคนโง่เทความโง่ออกมา
3На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.
3พระเนตรของพระเยโฮวาห์อยู่ในทุกแห่งหน ทรงเฝ้าดูคนชั่วและคนดี
4Кроткий язык – древо жизни, но необузданный - сокрушение духа.
4ลิ้นที่สุภาพเป็นต้นไม้แห่งชีวิต แต่ลิ้นตลบตะแลงทำน้ำใจให้แตกสลาย
5Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен.
5คนโง่ดูหมิ่นคำสั่งสอนของบิดาตน แต่ผู้ที่สนใจคำตักเตือนเป็นผู้หยั่งรู้
6В доме праведника – обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого – расстройство.
6ในเรือนของคนชอบธรรมมีคลังทรัพย์มาก แต่ความลำบากตกอยู่กับรายได้ของคนชั่วร้าย
7Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.
7ริมฝีปากของปราชญ์กระจายความรู้ แต่ความคิดของคนโง่หาเป็นเช่นนั้นไม่
8Жертва нечестивых – мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
8เครื่องสักการบูชาของคนชั่วร้ายเป็นที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์ แต่คำอธิษฐานของคนเที่ยงธรรมเป็นความปีติยินดีของพระองค์
9Мерзость пред Господом – путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.
9ทางของคนชั่วร้ายเป็นที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์ แต่พระองค์ทรงรักผู้ที่ติดตามความชอบธรรม
10Злое наказание – уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличениепогибнет.
10ผู้ที่ทอดทิ้งทางดีนับว่าการทำโทษเป็นสิ่งที่หนักใจ บุคคลผู้เกลียดคำเตือนสติจะตายเปล่า
11Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.
11นรกและแดนพินาศก็ประจักษ์แจ้งอยู่เฉพาะพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ใจแห่งบุตรทั้งหลายของมนุษย์จะแจ้งเฉพาะพระองค์ยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด
12Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.
12คนมักเยาะเย้ยไม่รักคนที่ตักเตือนเขา ทั้งเขาจะไม่ไปหาปราชญ์
13Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.
13ใจที่ร่าเริงกระทำให้สีหน้าแจ่มใส แต่โดยความเศร้าในใจดวงจิตก็แหลกสลายไป
14Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.
14ใจของบุคคลผู้มีความเข้าใจก็แสวงความรู้ แต่ปากของคนโง่กินความโง่เป็นอาหาร
15Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.
15ทุกๆวันของคนที่ทุกข์ใจก็ร้าย แต่คนที่มีใจร่าเริงมีการเลี้ยงต่อเนื่องกัน
16Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.
16มีทรัพย์น้อยแต่มีความยำเกรงพระเยโฮวาห์ ดีกว่ามีคลังทรัพย์ใหญ่ แต่มีความลำบากอยู่ด้วย
17Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
17กินผักเป็นอาหารในที่ที่มีความรักก็ดีกว่ากินเนื้อวัวอ้วนพร้อมกับความเกลียดชังอยู่ด้วย
18Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
18คนใจร้อนเร้าการวิวาท แต่บุคคลผู้โกรธช้าก็ระงับการชิงดี
19Путь ленивого – как терновый плетень, а путь праведных – гладкий.
19ทางของคนเกียจคร้านเหมือนรั้วต้นไม้หนาม แต่วิถีของคนชอบธรรมเป็นทางหลวงราบเสมอ
20Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.
20บุตรชายที่ฉลาดกระทำให้บิดายินดี แต่คนโง่ดูหมิ่นมารดาของตน
21Глупость – радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.
21ความโง่เป็นความชื่นบานแก่บุคคลผู้ไม่มีสติปัญญา แต่คนที่มีความเข้าใจจะดำเนินในความเที่ยงธรรม
22Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.
22ปราศจากการปรึกษาหารือ แผนงานก็ล้มเหลว แต่มีผู้แนะนำมากๆ แผนงานนั้นก็สำเร็จ
23Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!
23คำตอบจากปากที่เหมาะสมก็เป็นความชื่นบานแก่คน คำเดียวที่ถูกกาละก็ดีจริงๆ
24Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу.
24ทางแห่งชีวิตนำคนฉลาดขึ้นไปสู่เบื้องบน เพื่อเขาจะได้หลีกหนีจากนรกเบื้องล่าง
25Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.
25พระเยโฮวาห์จะทรงรื้อเรือนของคนเย่อหยิ่ง แต่ให้ขอบเขตของหญิงม่ายคงอยู่
26Мерзость пред Господом – помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.
26ความคิดทั้งหลายของคนชั่วร้ายเป็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์ แต่ถ้อยคำของคนบริสุทธิ์เป็นถ้อยคำที่พอพระทัย
27Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.
27บุคคลผู้ตะกละหากำไรก็กระทำความลำบากแก่ครัวเรือนของตน แต่บุคคลผู้เกลียดสินบนจะมีชีวิตอยู่
28Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
28ใจของคนชอบธรรมรำพึงว่าจะตอบอย่างไร แต่ปากของคนชั่วร้ายเทสิ่งชั่วร้ายออก
29Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.
29พระเยโฮวาห์ทรงอยู่ห่างไกลจากคนชั่วร้าย แต่พระองค์ทรงสดับคำอธิษฐานของคนชอบธรรม
30Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
30สว่างของตาทำให้ใจเปรมปรีดิ์ และข่าวดีกระทำให้กระดูกสดชื่น
31Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.
31หูที่ฟังคำตักเตือนที่ให้ชีวิตจะอยู่ท่ามกลางปราชญ์
32Отвергающий наставление нерадеет о своей душе; а кто внимаетобличению, тот приобретает разум.
32บุคคลผู้เพิกเฉยต่อคำสั่งสอนก็ดูหมิ่นจิตใจตนเอง แต่บุคคลผู้ฟังคำตักเตือนก็ได้ความเข้าใจ
33Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.
33ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นการสอนให้เกิดปัญญา และความถ่อมใจเดินอยู่ข้างหน้าเกียรติ