Russian 1876

Tagalog 1905

Numbers

34

1И сказал Господь Моисею, говоря:
1At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
2дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с ее границами:
2Iutos mo sa mga anak ni Israel, at sabihin mo sa kanila, Pagpasok ninyo sa lupain ng Canaan, (na ito ang lupaing mahuhulog sa inyo na pinakamana, ang lupain ng Canaan ayon sa mga hangganan niyaon),
3южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока,
3At inyong hahantungan ang dakong timugan mula sa ilang ng Zin hanggang sa gilid ng Edom, at ang inyong hangganang timugan ay magiging mula sa dulo ng Dagat na Alat sa dakong silanganan:
4и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдет через Син, и будут выступы ее на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон;
4At ang inyong hangganan ay paliko sa dakong timugan sa sampahan ng Acrabbim, at patuloy hanggang sa Zin: at ang mga labasan niyaon ay magiging sa dakong timugan ng Cades-barnea; at mula rito ay pasampa sa Hasar-addar, at patuloy sa Asmon:
5от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю;
5At ang hangganan ay paliko mula sa Asmon hanggang sa batis ng Egipto, at ang magiging mga labasan niyaon ay sa dagat.
6а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу;
6At ang magiging inyong hangganang kalunuran ay ang malaking dagat at ang baybayin niyaon: ito ang magiging inyong hangganang kalunuran.
7к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор,
7At ito ang magiging inyong hangganang hilagaan mula sa malaking dagat ay inyong gagawing palatandaan ang bundok ng Hor:
8от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду;
8Mula sa bundok ng Hor ay inyong gagawing palatandaan ang pasukan ng Hamath; at ang magiging mga labasan ng hangganan ay sa Sedad;
9оттуда пойдет граница к Цифрону, и выступы ее будут к Гацар-Енану: это будет у вас граница северная;
9At ang magiging hangganan ay palabas sa Ziphron, at ang magiging mga labasan niyaon, ay ang Hasar-enan: ito ang magiging inyong hangganang hilagaan.
10границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму,
10At inyong gagawing palatandaan ang inyong hangganang silanganan mula sa Hasar-enan hanggang Sepham:
11от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет граница и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны;
11At ang hangganan ay pababa mula sa Sepham hanggang sa Ribla, sa dakong silanganan ng Ain; at ang hangganan ay pababa at abot hanggang sa gilid ng dagat ng Cinnereth sa dakong silanganan:
12и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон.
12At ang hangganan ay pababa sa Jordan, at ang magiging mga labasan niyaon ay abot sa Dagat na Alat: ito ang magiging inyong lupain, ayon sa mga hangganan niyaon sa palibot.
13И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которуюповелел Господь дать девяти коленам и половине колена;
13At iniutos ni Moises sa mga anak ni Israel, na sinasabi, Ito ang lupain na inyong mamanahin sa pamamagitan ng sapalaran, na iniutos ng Panginoon na ibigay sa siyam na lipi, at sa kalahating lipi;
14ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой:
14Sapagka't ang lipi ng mga anak ni Ruben ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang lipi ng mga anak ni Gad ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, ay nagsitanggap na, at gayon din naman ang kalahating lipi ni Manases ay nagsitanggap na ng kanilang mana:
15два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом против Иерихона к востоку.
15Ang dalawang lipi na ito, at ang kalahating lipi ay nagsitanggap na ng kanilang mana sa dako roon ng Jordan sa dakong silanganan ng Jerico, sa dakong sinisikatan ng araw.
16И сказал Господь Моисею, говоря:
16At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
17вот имена мужей, которые будут делить вам землю:Елеазар священник и Иисус, сын Навин;
17Ito ang mga pangalan ng mga lalake na magbabahagi ng lupain sa inyo na pinakamana: si Eleazar na saserdote, at si Josue na anak ni Nun.
18и по одному князю от колена возьмите для раздела земли.
18At maglalagay kayo ng isang prinsipe sa bawa't lipi, upang magbahagi ng lupain na pinakamana.
19И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин;
19At ito ang mga pangalan ng mga lalake: sa lipi ni Juda, ay si Caleb na anak ni Jephone.
20для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда;
20At sa lipi ng mga anak ni Simeon, ay si Samuel na anak ni Ammiud.
21для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона;
21Sa lipi ni Benjamin, ay si Elidad na anak ni Chislon.
22для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии;
22At sa lipi ng mga anak ni Dan, ay ang prinsipe Bucci na anak ni Jogli.
23для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода;
23Sa mga anak ni Jose: sa lipi ng mga anak ni Manases, ay ang prinsipe Haniel na anak ni Ephod:
24для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана;
24At sa lipi ng mga anak ni Ephraim, ay ang prinsipe Chemuel na anak ni Siphtan.
25для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака;
25At sa lipi ng mga anak ni Zabulon, ay ang prinsipe Elisaphan na anak ni Pharnach.
26для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана;
26At sa lipi ng mga anak ni Issachar, ay ang prinsipe Paltiel na anak ni Azan.
27для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия;
27At sa lipi ng mga anak ni Aser, ay ang prinsipe Ahiud na anak ni Selomi.
28для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда;
28At sa lipi ng mga anak ni Nephtali, ay ang prinsipe Pedael na anak ni Ammiud.
29вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской.
29Ito yaong mga inutusan ng Panginoon na bumahagi ng mana sa mga anak ni Israel sa lupain ng Canaan.