Russian 1876

Turkish

Job

23

1И отвечал Иов и сказал:
1Eyüp şöyle yanıtladı:
2еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
2‹‹Bugün de acı acı yakınacağım,İniltime karşın Tanrının üzerimdeki eli ağırdır.
3О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
3Keşke Onu nerede bulacağımı bilseydim,Tahtına varabilseydim!
4Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
4Davamı önünde dile getirir,Kanıtlarımı art arda sıralardım.
5узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
5Bana vereceği yanıtı öğrenir,Ne diyeceğini anlardım.
6Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! ПустьОн только обратил бы внимание на меня.
6Eşsiz gücüyle bana karşı mı çıkardı?Hayır, yalnızca dinlerdi beni.
7Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, – и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
7Haklı kişi davasını oraya, Onun önüne getirebilirdi,Ben de yargılanmaktan sonsuza dek kurtulurdum.
8Но вот, я иду вперед – и нет Его, назад – и не нахожу Его;
8‹‹Doğuya gitsem orada değil,Batıya gitsem Onu bulamıyorum.
9делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
9Kuzeyde iş görse Onu seçemiyorum,Güneye dönse Onu göremiyorum.
10Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, – выйду, как золото.
10Ama O tuttuğum yolu biliyor,Beni sınadığında altın gibi çıkacağım.
11Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
11Adımlarını yakından izledim,Sapmadan yolunu tuttum.
12От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше,нежели мои правила.
12Ağzından çıkan buyruklardan ayrılmadım,Günlük ekmeğimden çok ağzından çıkan sözlere değer verdim.
13Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
13‹‹O tek başınadır, kim Onu caydırabilir?Canı ne isterse onu yapar.
14Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
14Benimle ilgili kararını yerine getirir,Daha nice tasarısı vardır.
15Поэтому я трепещу пред лицем Его; размышляю – и страшусь Его.
15Bu yüzden dehşete düşerim huzurunda,Düşündükçe korkarım Ondan.
16Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
16Tanrı cesaretimi kırdı,Her Şeye Gücü Yeten beni yıldırdı.
17Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!
17Karanlık beni susturamadı,Yüzümü örten koyu karanlık.