Russian 1876

Turkish

Psalms

14

1(13:1) Начальнику хора. Псалом Давида. Сказал безумец в сердце своем:„нет Бога". Они развратились, совершили гнусные дела; нетделающего добро.
1Akılsız içinden, ‹‹Tanrı yok!›› der.İnsanlar bozuldu, iğrençlik aldı yürüdü,İyilik eden yok.
2(13:2) Господь с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.
2RAB göklerden bakar oldu insanlara,Akıllı, Tanrıyı arayan biri var mı diye.
3(13:3) Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.
3Hepsi saptı,Tümü yozlaştı,İyilik eden yok,Bir kişi bile!
4(13:4) Неужели не вразумятся все, делающие беззаконие, съедающие народ мой, как едят хлеб, и не призывающие Господа?
4Suç işleyenlerin hiçbiri görmüyor mu?Halkımı ekmek yer gibi yiyor,RABbe yakarmıyorlar.
5(13:5) Там убоятся они страха, ибо Бог в роде праведных.
5Dehşete düşecekler yeryüzünde,Çünkü Tanrı doğruların yanındadır.
6(13:6) Вы посмеялись над мыслью нищего, что Господь упование его.
6Mazlumun tasarılarını boşa çıkarırdınız,Ama RAB onun sığınağıdır.
7(13:7) „Кто даст с Сиона спасение Израилю!" Когда Господь возвратит пленение народа Своего, тогда возрадуется Иаков и возвеселится Израиль.
7Keşke İsrail'in kurtuluşu Siyon'dan gelse!RAB halkını eski gönencine kavuşturunca,Yakup soyu sevinecek, İsrail halkı coşacak.