Russian 1876

Turkish

Psalms

38

1(37:1) Псалом Давида. В воспоминание.(37-2) Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,
1Ya RAB, öfkelenip azarlama beni,Gazapla yola getirme!
2(37:3) ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
2Okların içime saplandı,Elin üzerime indi.
3(37:4) Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
3Öfken yüzünden sağlığım bozuldu,Günahım yüzünden rahatım kaçtı.
4(37:5) ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,
4Çünkü suçlarım başımdan aştı,Taşınmaz bir yük gibi sırtımda ağırlaştı.
5(37:6) смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
5Akılsızlığım yüzündenYaralarım iğrenç, irinli.
6(37:7) Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
6Eğildim, iki büklüm oldum,Gün boyu yaslı dolaşıyorum.
7(37:8) ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
7Çünkü belim ateş içinde,Sağlığım bozuk.
8(37:9) Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
8Tükendim, ezildim alabildiğine,İnliyorum yüreğimin acısından.
9(37:10) Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя.
9Ya Rab, bütün özlemlerimi bilirsin,İniltilerim senden gizli değil.
10(37:11) Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, – и того нет у меня.
10Yüreğim çarpıyor, gücüm tükeniyor,Gözlerimin feri bile söndü.
11(37:12) Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние моистоят вдали.
11Eşim dostum kaçar oldu derdimden,Yakınlarım uzak duruyor benden.
12(37:13) Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
12Canıma susayanlar bana tuzak kuruyor,Zararımı isteyenler kuyumu kazıyor,Gün boyu hileler düşünüyorlar.
13(37:14) а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
13Ama ben bir sağır gibi duymuyorum,Bir dilsiz gibi ağzımı açmıyorum;
14(37:15) и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
14Duymaz,Ağzında yanıt bulunmaz bir adama döndüm.
15(37:16) ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
15Umudum sende, ya RAB,Sen yanıtlayacaksın, ya Rab, Tanrım benim!
16(37:17) И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои ; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
16Çünkü dua ediyorum: ‹‹Halime sevinmesinler,Ayağım kayınca böbürlenmesinler!››
17(37:18) Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
17Düşmek üzereyim,Acım hep içimde.
18(37:19) Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.
18Suçumu itiraf ediyorum,Günahım yüzünden kaygılanıyorum.
19(37:20) А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
19Ama düşmanlarım güçlü ve dinç,Yok yere benden nefret edenler çok.
20(37:21) и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
20İyiliğe karşı kötülük yapanlar bana karşı çıkar,İyiliğin peşinde olduğum için.
21(37:22) Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
21Beni terk etme, ya RAB!Ey Tanrım, benden uzak durma!
22(37:23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!
22Yardımıma koş,Ya Rab, kurtuluşum benim!