1Ale vás prosíme, bratia, ohľadne príchodu nášho Pána Ježiša Krista a nášho shromaždenia k nemu,
1不法的人必要显露
2aby ste sa nedali hneď zviklať od umu ani sa strašiť ani duchom ani slovom ani listom, ako nami poslaným, ako čo by už bol nastal deň Kristov.
2无论有灵、有话、有冒我们的名的书信,说主的日子现在到了,你们都不要轻易动心,也不要惊慌。
3Nech vás nikto nezvedie nijakým spôsobom, lebo deň Kristov nenastane, kým prv neprijde odpadnutie, a nebude zjavený človek hriechu, syn zatratenia,
3不要让人用任何方法迷惑了你们,因为主的日子来到以前,必定有背道的事,并且那不法的人,就是那沉沦之子,必定显露出来。
4ktorý sa protiví a povyšuje nad všetko, čo sa zovie Bôh, alebo čomu sa dáva božská česť, takže sa posadí do chrámu Božieho jako Bôh a bude sa vydávať za Boha.
4他抵挡 神,抬举自己,高过一切称为神和受人敬拜的,甚至坐在 神的殿中,自称为 神。
5Či sa nepamätáte, že ešte keď som bol u vás, som vám to hovoril?
5我还在你们那里的时候,曾经把这些事告诉你们,你们不记得吗?
6A teraz to, čo zdržuje, viete, aby bol zjavený vo svojom čase.
6现在你们也知道,那箝制他,使他到了时候才可以显露出来的是什么。
7Lebo tajomstvo bezzákonnosti už pôsobí, len až by ten, kto teraz zdržuje, bol odstránený zo stredu.
7因为那不法的潜力已经发动,只是现在有一个箝制他的在那里,直等到那箝制解除了,
8A potom bude zjavený ten bezzákonný bezbožník, ktorého Pán Ježiš zabije duchom svojich úst a zkazí zjavením svojho príchodu,
8那时,这不法的人必要显露出来。主耶稣要用自己口中的气除掉他,以自己再来所显现的光辉消灭他。
9toho bezbožníka, ktorého príchod je podľa mocného pôsobenia satanovho so všetkou mocou a so znameniami a s lživými zázrakmi
9这不法的人来到,是照着撒但的行动,行各样的异能奇迹和荒诞的事,
10a s každým zvodom neprávosti medzi tými, ktorí hynú, pretože nepriali lásky pravdy, aby boli spasení;
10并且在那些沉沦的人身上,行各样不义的欺诈,因为他们不领受爱真理的心,使他们得救。
11a preto im Bôh pošle mocné pôsobenie bludu, aby uverili lži,
11因此, 神就使错谬的思想运行在他们当中,让他们相信虚谎,
12aby boli odsúdení všetci, ktorí neuverili pravde, ale si obľúbili neprávosť.
12叫所有不信真理倒喜爱不义的人,都被定罪。
13Ale my sme podlžni ďakovať vždycky Bohu za vás, bratia, milovaní Pánom, že si vás Bôh vyvolil od počiatku cieľom spasenia v posvätení ducha a vo a vo viere pravdy,
13站立得稳持守信仰主所爱的弟兄们,我们应该常常为你们感谢 神,因为他从起初就拣选了你们,借着圣灵成圣的工作,和你们对真道的信心,使你们可以得救。
14k čomu vás povolal naším evanjeliom nadobudnúť slávy našeho Pána Ježiša Krista.
14因此, 神借着我们所传的福音呼召你们,使你们得着我们主耶稣基督的荣耀。
15Tak tedy, bratia, stojte a držte podania, ktorým ste naučení už či slovom a či naším listom.
15所以弟兄们,你们要站立得稳;你们所领受的教训,无论是我们口传的,或是信上写的,都要持守。
16A on sám, náš Pán Ježiš Kristus, a Bôh a náš Otec, ktorý nás zamiloval a dal večné potešenie a dobrú nádej v milosti,
16愿我们的主耶稣基督自己,和那爱我们、开恩把永远的安慰和美好的盼望赐给我们的父 神,
17nech ráči potešiť vaše srdcia a upevniť vás v každom dobrom slove a v skutku.
17安慰你们的心,并且在一切善行善言上,坚定你们。