Slovakian

聖經新譯本 (Simplified)

2 Thessalonians

3

1Napokon, bratia, len sa modlite za nás, aby bežalo slovo Pánovo a bolo aj inde oslavované jako aj u vás,
1祈求主的道快快传开
2a aby sme boli vytrhnutí z moci premrštených a zlých ľudí. Lebo viera nie je vecou všetkých.
2也使我们能够脱离那些不讲理的恶人,因为不是人人都有信心。
3Ale Pán je verný, ktorý vás upevní a strážiac zachová od zlého.
3主是信实的,他必坚定你们,保护你们脱离那恶者。
4A dôverujeme v Pánovi o vás, že to, čo vám prikazujeme, aj robíte aj robiť budete.
4我们靠着主深深相信,你们现在以及将来都会遵行我们所吩咐的,
5A Pán nech ráči upraviť vaše srdcia k láske Božej a k trpezlivosti Kristovej.
5愿主引导你们的心,使你们有 神的爱和基督的坚忍。
6A prikazujeme vám, bratia, v mene nášho Pána Ježiša Krista, aby ste sa stránili každého brata, ktorý sa neriadne správa a nie podľa podania, ktoré dostal od nás.
6不可游手好闲弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡是游手好闲的弟兄,不按着你们从我们所领受的教训去行,就应当远离他。
7Lebo sami viete, jako nás treba nasledovať lebo sme sa nesprávali neriadne medzi vami
7你们自己本来就知道应当怎样效法我们,因为我们在你们中间并没有游手好闲,
8ani sme zadarmo od nikoho nejedli chleba, ale v práci a námahe pracujúc dňom i nocou, aby sme neboli nikomu z vás na ťarchu;
8也没有白吃过谁的饭,反而辛苦劳碌,昼夜作工,免得加重你们任何一人的负担。
9nie, že by sme nemali práva na to, ale aby sme vám dali seba za príklad, aby ste nás nasledovali.
9这不是因为我们没有权利,而是要给你们作榜样,好让你们效法我们。
10Lebo aj keď sme boli u vás, to sme vám prikazovali, že ak niekto nechce pracovať, nech ani nejie.
10我们在你们那里的时候,曾经吩咐过你们,如果有人不肯作工,就不可吃饭。
11Lebo čujeme, že sa niektorí neriadne správajú medzi vami; že nič nerobia, ale sa všetečne pletú do toho, do čoho im netreba.
11因为我们听说,你们中间有人游手好闲,什么工也不作,反倒专管闲事。
12Takým prikazujeme a napomíname ich skrze nášho Pána Ježiša Krista, aby s tichosťou pracovali a tak jedli svoj vlastný chlieb.
12我们靠着主耶稣基督,吩咐劝戒这样的人,要安静作工,自食其力。
13A vy, bratia, neustaňte robiac dobre.
13弟兄们,你们行善不可灰心。
14Ale ak niekto neposlúcha nášho slova, podaného listom, toho si poznamenajte a nesdávať sa s ním, aby sa zahanbil,
14如果有人不听从我们这封信上的训勉,要把这个人记下来,不可和他来往,好叫他自己觉得惭愧。
15a nepovažujte ho za nepriateľa, ale ho napomínajte ako brata.
15但不要把他看作仇敌,却要劝他好像劝弟兄一样。
16A on sám, Pán pokoja, nech vám ráči dať pokoj každého času každým spôsobom. Pán nech je so všetkými vami!
16祝福愿赐平安的主亲自随时随地赐平安给你们。愿主与你们众人同在。
17Pozdrav mojou vlastnou rukou Pavlovou, čo je znakom v každom liste; tak píšem.
17我保罗亲笔问候你们。这是我每一封信的记号;我的笔迹就是这样。
18Milosť našeho Pána Ježiša Krista nech je so všetkými vami! Ameň.
18愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在。