1Žalm Dávidov. Hospodine, volám na teba! Ponáhľaj sa mi na pomoc! Počuj môj hlas, keď volám k tebe!
1大卫的诗。耶和华啊!我呼求你,求你快来帮助我;我呼求你的时候,求你留心听我的声音。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Nech stojí moja modlitba pred tebou jako kadivo, pozdvihnutie mojich rúk ako večerná obeť.
2愿我的祷告好像香安放在你面前;愿我的手高举好像献晚祭。
3Postav, Hospodine, mojim ústam stráž! Strež dvere mojich rtov!
3耶和华啊!求你看守我的口,把守我的嘴。
4Nedaj, aby sa moje srdce naklonilo k zlej veci, robiť bezbožné skutky s mužmi, páchajúcimi neprávosť, a aby som nejedol z ich lakôt.
4求你不要容我的心偏向恶事,免得我和作孽的人一同行恶,也不要使我吃他们的美食。
5Nech ma tlčie spravedlivý, bude to milosť, a nech ma tresce; to olej na hlavu; nech neodoprie moja hlava. Lebo kým len trvám, moja modlitba bude vždy proti ich rôznej zlosti.
5愿义人击打我,这是出于慈爱;愿他责备我,这是膏我头的膏油,我的头不会拒绝。我仍要为恶人的恶行祷告。
6Ich sudcovia budú pometaní medzi skaly, a ľudia počujú moje slová, lebo sú ľúbezné.
6他们的官长被摔在山崖下的时候,他们就要听我的话,因为我的话甘美。
7Jako keď niekto štiepe a kála drevo na zemi, tak sa rozmetávajú naše kosti až k čeľustiu hrobu.
7他们说:“我们的骨头被拋散在墓旁,好像人犁田锄地时掘起的土块。”
8Lebo k tebe, Hospodine, Pane, sú obrátené moje oči; k tebe sa utiekam; nevylej mojej duše!
8主耶和华啊!我的眼睛仰望你;我投靠你,求你不要使我丧命。
9Uchovaj ma od osídla, ktoré mi nadstavili, a od smečiek páchateľov neprávosti.
9求你保护我脱离恶人为我所设的网罗,和作孽的人的圈套。
10Nech padnú bezbožní, všetci dovedna, každý do svojej slučky, kým ja prejdem.
10愿恶人都落在自己的网罗里,我却得以安然逃脱。