Slovakian

Young`s Literal Translation

1 Thessalonians

4

1A tak ostatne, bratia, prosíme vás a napomíname v Pánu Ježišovi, aby ste v tom, ako ste prijali od nás, ako sa máte chovať a ľúbiť sa Bohu, jako sa aj chováte, aby ste v tom ešte väčšmi hojneli.
1As to the rest, then, brethren, we request you, and call upon you in the Lord Jesus, as ye did receive from us how it behoveth you to walk and to please God, that ye may abound the more,
2Lebo viete, ktoré príkazy sme vám dali skrze Pána Ježiša.
2for ye have known what commands we gave you through the Lord Jesus,
3Lebo to je vôľa Božia - vaše posvätenie, aby ste sa zdŕžali od smilstva,
3for this is the will of God — your sanctification; that ye abstain from the whoredom,
4aby jeden každý z vás vedel zaobchodiť so svojou nádobou v posvätení a v česti,
4that each of you know his own vessel to possess in sanctification and honour,
5nie v náruživosti žiadosti jako aj pohania, ktorí neznajú Boha,
5not in the affection of desire, as also the nations that were not knowing God,
6aby neprekračoval a nekoristil vo veci svojho brata, pretože je Pán pomstiteľom všetkého toho, jako sme vám už aj prv povedali a osvedčili.
6that no one go beyond and defraud in the matter his brother, because an avenger [is] the Lord of all these, as also we spake before to you and testified,
7Lebo nepovolal nás Bôh nato, aby sme žili v nečistote, ale v posvätení.
7for God did not call us on uncleanness, but in sanctification;
8Preto v tedy, kto opovrhuje, neopovrhuje človekom, ale Bohom, ktorý aj dáva svojho Svätého Ducha do nás.
8he, therefore, who is despising — doth not despise man, but God, who also did give His Holy Spirit to us.
9A o bratskej láske vám netreba písať, lebo vy ste sami vyučení od Boha, aby ste sa milovali navzájom.
9And concerning the brotherly love, ye have no need of [my] writing to you, for ye yourselves are God-taught to love one another,
10Lebo to aj činíte všetkým bratom v celej Macedonii. Ale vás napomíname, bratia, aby ste v tom ešte viac hojneli.
10for ye do it also to all the brethren who [are] in all Macedonia; and we call upon you, brethren, to abound still more,
11A snažte sa všemožne byť ticho a konať svoje a pracovať svojimi vlastnými rukami, tak ako sme vám prikázali,
11and to study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we did command you,
12aby ste sa chovali slušne pred tými, ktorí sú vonku, a nepotrebovali nikoho.
12that ye may walk becomingly unto those without, and may have lack of nothing.
13Ale nechceme, bratia, aby ste nevedeli o tých, ktorí zosnuli, aby ste sa nermútili jako aj ostatní, ktorí nemajú nádeje.
13And I do not wish you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen asleep, that ye may not sorrow, as also the rest who have not hope,
14Lebo ak veríme, že Ježiš zomrel i vstal z mŕtvych, tak i Bôh tých, ktorí zosnuli, skrze Ježiša privedie s ním.
14for if we believe that Jesus died and rose again, so also God those asleep through Jesus he will bring with him,
15Lebo to vám hovoríme slovom Pánovým, že my živí, ponechaní do príchodu Pánovho, istotne nepredstihneme tých, ktorí zosnuli.
15for this to you we say in the word of the Lord, that we who are living — who do remain over to the presence of the Lord — may not precede those asleep,
16Lebo sám Pán s veliteľským povelom, s hlasom archanjela a s trúbou Božou sostúpi s neba, a mŕtvi v Kristu vstanú najprv;
16because the Lord himself, in a shout, in the voice of a chief-messenger, and in the trump of God, shall come down from heaven, and the dead in Christ shall rise first,
17potom my živí ponechaní budeme razom s nimi vychvátení v oblakoch v ústrety Pánovi do povetria. A takto budeme vždycky s Pánom.
17then we who are living, who are remaining over, together with them shall be caught away in clouds to meet the Lord in air, and so always with the Lord we shall be;
18Takže sa potešujte navzájom týmito slovami.
18so, then, comfort ye one another in these words.