1Vy, pánovia, dávajte sluhom to, čo je spravedlivé a rovnosť vediac, že aj vy máte Pána v nebesiach.
1The masters! that which is righteous and equal to the servants give ye, having known that ye also have a Master in the heavens.
2Na modlitbe zotrvávajte bdejúc v nej s ďakovaním
2In the prayer continue ye, watching in it in thanksgiving;
3a zároveň sa modlite i za nás, žeby nám Bôh otvoril dvere slova hovoriť tajomstvo Kristovo, pre ktoré som i spútaný,
3praying at the same time also for us, that God may open to us a door for the word, to speak the secret of the Christ, because of which also I have been bound,
4aby som ho zjavoval tak, ako mi treba hovoriť.
4that I may manifest it, as it behoveth me to speak;
5Choďte v múdrosti pred tými, ktorí sú vonku, vykupujúc čas.
5in wisdom walk ye toward those without, the time forestalling;
6Vaša reč nech je vždy ľúbezná, spríjemnená soľou, aby ste vedeli, jako máte jednému každému odpovedať.
6your word always in grace — with salt being seasoned — to know how it behoveth you to answer each one.
7Čo a jako je so mnou, to všetko vám oznámi Tychikus, milovaný brat a verný služobník a spolusluha v Pánovi,
7All the things concerning me make known to you shall Tychicus — the beloved brother, and faithful ministrant, and fellow-servant in the Lord —
8ktorého som poslal k vám na to isté, aby tiež zvedel, ako sa vy máte a čo robíte a aby potešil vaše srdcia,
8whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,
9s Onezimom, verným a milovaným bratom, ktorý je jedným z vás, tí vám oznámia všetko, čo sa tu deje.
9with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; all things to you shall they make known that [are] here.
10Pozdravuje vás Aristarchus, môj spoluzajatec a Marek, sestrenec Barnabášov, (o ktorom ste dostali príkazy. Keby prišiel k vám, prijmite ho),
10Salute you doth Aristarchus, my fellow-captive, and Marcus, the nephew of Barnabas, (concerning whom ye did receive commands — if he may come unto you receive him,)
11a Jezus, zvaný Justus, ktorí sú z obriezky. To sú jediní spolupracovníci v kráľovstve Božom, ktorí mi boli a sú na potešenie.
11and Jesus who is called Justus, who are of the circumcision: these only [are] fellow-workers for the reign of God who did become a comfort to me.
12Pozdravuje vás Epafras, ktorý je z vás, sluha Krista Ježiša, ktorý vždy zápasí za vás na modlitbách, aby ste stáli dokonalí a naplnení každou vôľou Božou.
12Salute you doth Epaphras, who [is] of you, a servant of Christ, always striving for you in the prayers, that ye may stand perfect and made full in all the will of God,
13Lebo mu dávam svedoctvo, že má veľkú horlivosť (a mnohú prácu) za vás a za tých, ktorí sú v Laodicei a v Hierapoli.
13for I do testify to him, that he hath much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.
14Pozdravuje vás Lukáš, lekár, milovaný, a Démas.
14Salute you doth Lukas, the beloved physician, and Demas;
15Pozdravujte bratov v Laodicei aj Nymfána i sbor, ktorý je v jeho dome.
15salute ye those in Laodicea — brethren, and Nymphas, and the assembly in his house;
16A keď bude list prečítaný u vás, urobte tak, aby bol prečítaný aj v sbore Laodičanov a ten z Laodicee, aby ste aj vy prečítali.
16and when the epistle may be read with you, cause that also in the assembly of the Laodiceans it may be read, and the [epistle] from Laodicea that ye also may read;
17A povedzte Archippovi: Vidz službu, ktorú si prijal v Pánovi, aby si ju vyplnil.
17and say to Archippus, `See to the ministration that thou didst receive in the Lord, that thou mayest fulfil it.`
18Pozdrav mojou vlastnou rukou Pavlovou. Pamätajte na moje putá! Milosť Božia nech je s vami! Ameň.
18The salutation by the hand of me, Paul; remember my bonds; the grace [is] with you. Amen.