1Ó, nerozumní Galaťania, kto vás tak omámil, aby ste neboli poslušní pravde, ktorým bol Ježiš Kristus prv napísaný pred očami jako medzi vami ukrižovaný?
1O thoughtless Galatians, who did bewitch you, not to obey the truth — before whose eyes Jesus Christ was described before among you crucified?
2Lebo to by som chcel zvedieť od vás, či zo skutkov zákona ste dostali Ducha či z počutia viery?
2this only do I wish to learn from you — by works of law the Spirit did ye receive, or by the hearing of faith?
3Či ste tak nerozumní? Započnúc Duchom teraz telom dokonávate?
3so thoughtless are ye! having begun in the Spirit, now in the flesh do ye end?
4Či ste tak mnoho nadarmo trpeli? Akže aj na nadarmo!
4so many things did ye suffer in vain! if, indeed, even in vain.
5Nuž teda ten, ktorý vám dáva Ducha a činí medzi vami divy, či to činí zo skutkov zákona a či z počutia viery?
5He, therefore, who is supplying to you the Spirit, and working mighty acts among you — by works of law or by the hearing of faith [is it]?
6Tak ako Abrahám uveril Bohu, a počítalo sa mu to za spravedlivosť.
6according as Abraham did believe God, and it was reckoned to him — to righteousness;
7A tedy vedzte, že tí, ktorí sú z viery, sú synmi Abrahámovými.
7know ye, then, that those of faith — these are sons of Abraham,
8A Písmo predvidiac, že Bôh z viery ospravedlňuje pohanov, predzvestovalo Abrahámovi: Požehnané budú v tebe všetky národy.
8and the Writing having foreseen that by faith God doth declare righteous the nations did proclaim before the good news to Abraham —
9A tak teda tých, ktorí sú z viery, žehná Bôh s veriacim Abrahámom.
9`Blessed in thee shall be all the nations;` so that those of faith are blessed with the faithful Abraham,
10Lebo všetci, koľko ich len je zo skutkov zákona, sú pod zlorečenstvom. Lebo je napísané, že zlorečený je každý, kto nezotrváva vo všetkom, čo je napísané v knihe zákona, aby to činil.
10for as many as are of works of law are under a curse, for it hath been written, `Cursed [is] every one who is not remaining in all things that have been written in the Book of the Law — to do them,`
11No, že zákonom nebol a nebude nikto ospravedlnený u Boha, je zrejmé, pretože spravedlivý bude žiť z viery.
11and that in law no one is declared righteous with God, is evident, because `The righteous by faith shall live;`
12A zákon nie je z viery, ale vraj: Človek, ktorý to všetko učinil, bude tým žiť.
12and the law is not by faith, but — `The man who did them shall live in them.`
13Kristus nás vykúpil zpod zlorečenstva zákona tým, že sám sa stal za nás zlorečenstvom, lebo je napísané: Zlorečený každý, kto visí na dreve,
13Christ did redeem us from the curse of the law, having become for us a curse, for it hath been written, `Cursed is every one who is hanging on a tree,`
14aby na pohanov prešlo v Kristu Ježišovi požehnanie Abrahámovo, aby sme dostali zasľúbenie Ducha skrze vieru.
14that to the nations the blessing of Abraham may come in Christ Jesus, that the promise of the Spirit we may receive through the faith.
15Bratia, po ľudsky hovorím: Už uprávoplatnenej smluvy človeka nikto neruší alebo ani k nej nepridáva ničoho.
15Brethren, as a man I say [it], even of man a confirmed covenant no one doth make void or doth add to,
16A zasľúbenia boly povedané Abrahámovi a jeho semenu. Nehovorí: I semenám, ako keby ich bolo mnoho, ale hovorí jako o jednom: I tvojmu semenu, ktorým je Kristus.
16and to Abraham were the promises spoken, and to his seed; He doth not say, `And to seeds,` as of many, but as of one, `And to thy seed,` which is Christ;
17Ale to hovorím: Smluvy, predtým uprávoplatnenej Bohom, vzťahujúcej sa na Krista, nezneplatňuje zákon, vzniknuvší po štyristo aj tridsiatich rokoch, tak aby zrušil zasľúbenie.
17and this I say, A covenant confirmed before by God to Christ, the law, that came four hundred and thirty years after, doth not set aside, to make void the promise,
18Lebo ak je dedičstvo za zákona, potom už nie viacej zo zasľúbenia. No, Abrahámovi daroval Bôh z milosti skrze zasľúbenie.
18for if by law [be] the inheritance, [it is] no more by promise, but to Abraham through promise did God grant [it].
19Tak čo tedy zákon? Bol pridaný pre prestúpenia, dokiaľ by neprišlo semä, ktorému bolo dané zasľúbenie, a bol nariadený skrze anjelov, rukou prostredníka.
19Why, then, the law? on account of the transgressions it was added, till the seed might come to which the promise hath been made, having been set in order through messengers in the hand of a mediator —
20A prostredník nie je prostredníkom jedného, ale Bôh je jeden.
20and the mediator is not of one, and God is one —
21Tak tedy je zákon proti zasľúbeniam Božím? Nech sa nestane! Lebo keby bol býval daný zákon, ktorý by bol mohol oživiť, vtedy by skutočne bola spravedlivosť bývala zo zákona.
21the law, then, [is] against the promises of God? — let it not be! for if a law was given that was able to make alive, truly by law there would have been the righteousness,
22Ale Písmo zavrelo všetko pod hriech, aby zasľúbenie z viery Ježiša Krista bolo dané veriacim.
22but the Writing did shut up the whole under sin, that the promise by faith of Jesus Christ may be given to those believing.
23Ale prv, ako prišla viera, boli sme strážení pod zákonom, zavrení s určením pre vieru, ktorá mala byť zjavená,
23And before the coming of the faith, under law we were being kept, shut up to the faith about to be revealed,
24takže zákon bol naším pestúnom, vedúcim nás ku Kristovi, aby sme boli ospravedlnení z viery
24so that the law became our child-conductor — to Christ, that by faith we may be declared righteous,
25Ale odkedy prišla viera, nie sme viac pod pestúnom.
25and the faith having come, no more under a child-conductor are we,
26Lebo všetci sme synmi Božími skrze vieru v Kristu Ježišovi.
26for ye are all sons of God through the faith in Christ Jesus,
27Lebo všetci, ktorí ste pokrstení v Krista, Krista ste obliekli.
27for as many as to Christ were baptized did put on Christ;
28Niet Žida ani Gréka; niet sluhu ani slobodného; niet muža ani ženy, lebo vy všetci ste jedno v Kristu Ježišovi.
28there is not here Jew or Greek, there is not here servant nor freeman, there is not here male and female, for all ye are one in Christ Jesus;
29A jestli ste vy Kristovi, tedy ste semenom Abrahámovým a podľa zasľúbenia dedičmi.
29and if ye [are] of Christ then of Abraham ye are seed, and according to promise — heirs.