Slovakian

Young`s Literal Translation

Hebrews

13

1Bratská láska nech zostáva.
1Let brotherly love remain;
2Nezabúdajte na pohostinnosť, lebo ňou niektorí, nevediac, pohostili anjelov.
2of the hospitality be not forgetful, for through this unawares certain did entertain messengers;
3Pamätajte na väzňov ako spoluuväznení, na tých, ktorí sú v trápení, jako takí, ktorí ste aj sami v tele.
3be mindful of those in bonds, as having been bound with them, of those maltreated, as also yourselves being in the body;
4Manželstvo nech je v úcte u všetkých a loža nepoškvrnená. A smilníkov a cudzoložníkov bude súdiť Bôh.
4honourable [is] the marriage in all, and the bed undefiled, and whoremongers and adulterers God shall judge.
5Spôsob vašeho obcovania nech je prostý lakomstva, a majte dosť na tom, čo máte. Lebo on povedal: Nenechám ťa cele iste ani ťa neopustím,
5Without covetousness the behaviour, being content with the things present, for He hath said, `No, I will not leave, no, nor forsake thee,`
6takže môžeme smele hovoriť: Pán mi je spomocníkom, a nebudem sa báť. Čo mi urobí človek?!
6so that we do boldly say, `The Lord [is] to me a helper, and I will not fear what man shall do to me.`
7Pamätajte na svojich vodcov, ktorí vám hovorili slovo Božie, a pozorujúc, aký bol ich východ, to jest koniec ich obcovania, nasledujte takú vieru.
7Be mindful of those leading you, who did speak to you the word of God, whose faith — considering the issue of the behaviour — be imitating,
8Ježiš Kristus ten istý včera i dnes i naveky.
8Jesus Christ yesterday and to-day the same, and to the ages;
9Rôznymi a cudzími učeniami sa nedajte točiť. Lebo je dobre, aby milosťou bolo upevňované srdce, nie pokrmami, ktoré neprospely tým, ktorí sa nimi zapodievali.
9with teachings manifold and strange be not carried about, for [it is] good that by grace the heart be confirmed, not with meats, in which they who were occupied were not profited;
10Máme oltár, z ktorého jesť nemajú práva tí, ktorí svätoslúžia stánu.
10we have an altar, of which to eat they have no authority who the tabernacle are serving,
11Lebo ktorých zvierat krv za hriech sa vnáša najvyšším kňazom do svätyne, tých telá sa pália vonku za táborom.
11for of those beasts whose blood is brought for sin into the holy places through the chief priest — of these the bodies are burned without the camp.
12Preto i Ježiš, aby svojou vlastnou krvou posvätil ľud, trpel vonku za bránou.
12Wherefore, also Jesus — that he might sanctify through [his] own blood the people — without the gate did suffer;
13Vyjdime tedy za ním von za tábor nesúc jeho pohanenie.
13now, then, may we go forth unto him without the camp, his reproach bearing;
14Lebo tu nemáme zostávajúceho mesta, ale to budúce hľadáme.
14for we have not here an abiding city, but the coming one we seek;
15Tedy skrze neho obetujme vždycky Bohu obeť chvály, to jest ovocie rtov, vyznávajúcich jeho meno.
15through him, then, we may offer up a sacrifice of praise always to God, that is, the fruit of lips, giving thanks to His name;
16A na dobročinnosť a na sdielnosť nezabúdajte, lebo v takých obetiach má Bôh záľubu.
16and of doing good, and of fellowship, be not forgetful, for with such sacrifices God is well-pleased.
17Poslúchajte svojich vodcov a ustupujte im, lebo oni bdejú za vaše duše jako takí, ktorí vydajú počet, aby to robili s radosťou a nevzdychali, lebo to by vám nebolo užitočné.
17Be obedient to those leading you, and be subject, for these do watch for your souls, as about to give account, that with joy they may do this, and not sighing, for this [is] unprofitable to you.
18Modlite sa za nás, lebo sme si istí toho, že máme dobré svedomie chcúc sa vo všetkom správne chovať.
18Pray for us, for we trust that we have a good conscience, in all things willing to behave well,
19A ešte tým viacej prosím, žeby ste to robili, aby som vám bol skôr prinavrátený.
19and more abundantly do I call upon [you] to do this, that more quickly I may be restored to you.
20A Bôh pokoja, ktorý vyviedol toho veľkého Pastiera oviec z mŕtvych na základe krvi večnej smluvy, nášho Pána Ježiša,
20And the God of the peace, who did bring up out of the dead the great shepherd of the sheep — in the blood of an age-during covenant — our Lord Jesus,
21nech vás ráči učiniť dokonalými v každom skutku dobrom, aby ste činili jeho vôľu, pôsobiac vo vás to, čo je ľúbe pred jeho tvárou, skrze Ježiša Krista, ktorému sláva na veky vekov. Ameň.
21make you perfect in every good work to do His will, doing in you that which is well-pleasing before Him, through Jesus Christ, to whom [is] the glory — to the ages of the ages! Amen.
22Ale vás prosím, bratia, zneste slovo napomenutia, lebo i tak som vám len krátko písal.
22And I entreat you, brethren, suffer the word of the exhortation, for also through few words I have written to you.
23Vedzte o našom bratovi Timoteovi, že je prepustený, s ktorým, keď prijde skoro, vás uvidím.
23Know ye that the brother Timotheus is released, with whom, if he may come more shortly, I will see you.
24Pozdravte všetkých svojich vodcov a všetkých svätých. Pozdravujú vás tí z Itálie.
24Salute all those leading you, and all the saints; salute you doth those from Italy:
25Milosť so všetkými vami. Ameň.
25the grace [is] with you all! Amen.