Slovakian

Young`s Literal Translation

John

11

1A bol istý nemocný, Lazar z Betánie, z mestečka Márie a Marty, jej sestry.
1And there was a certain one ailing, Lazarus, from Bethany, of the village of Mary and Martha her sister —
2To bola tá Mária, ktorá pomazala Pána masťou a poutierala jeho nohy svojimi vlasmi, ktorej brat, Lazar, bol teraz nemocný.
2and it was Mary who did anoint the Lord with ointment, and did wipe his feet with her hair, whose brother Lazarus was ailing —
3Vtedy poslaly k nemu tie sestry a odkázaly mu: Pane, hľa, ten, ktorého máš rád, je nemocný.
3therefore sent the sisters unto him, saying, `Sir, lo, he whom thou dost love is ailing;`
4A keď to počul Ježiš, povedal: Tá nemoc nie je na smrť, ale na slávu Božiu, aby ňou bol Syn Boží oslávený.
4and Jesus having heard, said, `This ailment is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it.`
5A Ježiš miloval Martu i jej sestru i Lazara.
5And Jesus was loving Martha, and her sister, and Lazarus,
6Ako tedy počul, že je nemocný, vtedy zostal na mieste, na ktorom bol, dva dni.
6when, therefore, he heard that he is ailing, then indeed he remained in the place in which he was two days,
7Až potom povedal učeníkom: Poďme zase do Judska.
7then after this, he saith to the disciples, `We may go to Judea again;`
8A učeníci mu povedali: Rabbi, len teraz ťa hľadali Židia ukameňovať, a zase ta ideš?
8the disciples say to him, `Rabbi, now were the Jews seeking to stone thee, and again thou dost go thither!`
9Ježiš odpovedal: Či nie je dvanásť hodín dňa? Ak niekto chodí vodne, nezavadí, lebo vidí svetlo tohoto sveta;
9Jesus answered, `Are there not twelve hours in the day? if any one may walk in the day, he doth not stumble, because the light of this world he doth see;
10ale ak niekto chodí vnoci, zavadí, lebo niet v ňom svetla.
10and if any one may walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.`
11To povedal a potom im riekol: Lazar, náš priateľ, usnul; ale idem, aby som ho zobudil zo sna.
11These things he said, and after this he saith to them, `Lazarus our friend hath fallen asleep, but I go on that I may awake him;`
12Vtedy mu povedali učeníci: Pane, ak usnul, ozdravie.
12therefore said his disciples, `Sir, if he hath fallen asleep, he will be saved;`
13Ale Ježiš povedal o jeho smrti, a oni sa domnievali, že hovorí o spánku sna.
13but Jesus had spoken about his death, but they thought that about the repose of sleep he speaketh.
14A tak vtedy im povedal Ježiš otvorene: Lazar zomrel,
14Then, therefore, Jesus said to them freely, `Lazarus hath died;
15a radujem sa pre vás, že som tam nebol, aby ste uverili. Ale poďme za ním!
15and I rejoice, for your sake, (that ye may believe,) that I was not there; but we may go to him;`
16Vtedy povedal Tomáš, zvaný Didymus, spoluučeníkom: Poďme aj my, aby sme zomreli s ním!
16therefore said Thomas, who is called Didymus, to the fellow-disciples, `We may go — we also, that we may die with him,`
17A tak keď prišiel Ježiš, našiel ho už štyri dni ležať v hrobe.
17Jesus, therefore, having come, found him having been four days already in the tomb.
18A Betánia bola blízko Jeruzalema, nejakých pätnásť honov.
18And Bethany was nigh to Jerusalem, about fifteen furlongs off,
19A mnohí zo Židov boli prišli k Marte a Márii, aby ich potešili ohľadom ich brata.
19and many of the Jews had come unto Martha and Mary, that they might comfort them concerning their brother;
20Vtedy Marta, ako počula, že ide Ježiš, vyšla proti nemu, ale Mária sedela doma.
20Martha, therefore, when she heard that Jesus doth come, met him, and Mary kept sitting in the house.
21Vtedy povedala Marta Ježišovi: Pane, keby si tu bol býval, môj brat by nebol zomrel.
21Martha, therefore, said unto Jesus, `Sir, if thou hadst been here, my brother had not died;
22Ale aj teraz viem, že všetko, za čokoľvek by si požiadal Boha, dá ti Bôh.
22but even now, I have known that whatever thou mayest ask of God, God will give to thee;`
23Ježiš jej povedal: Tvoj brat vstane.
23Jesus saith to her, `Thy brother shall rise again.`
24A Marta mu povedala: Viem, že vstane pri vzkriesení, v posledný deň.
24Martha saith to him, `I have known that he will rise again, in the rising again in the last day;`
25Ježiš jej povedal: Ja som vzkriesenie i život; ten, kto verí vo mňa, aj keby zomrel, žiť bude.
25Jesus said to her, `I am the rising again, and the life; he who is believing in me, even if he may die, shall live;
26A nikto, kto žije a verí vo mňa, nezomrie na veky; či veríš tomu?
26and every one who is living and believing in me shall not die — to the age;
27Riekla mu: Áno, pane; ja som uverila, že si ty Kristus, ten Syn Boží, ktorý mal prijsť na svet.
27believest thou this?` she saith to him, `Yes, sir, I have believed that thou art the Christ, the Son of God, who is coming to the world.`
28A keď to povedala, odišla a zavolala Máriu, svoju sestru, tajne, povediac: Učiteľ je tu a volá ťa.
28And these things having said, she went away, and called Mary her sister privately, saying, `The Teacher is present, and doth call thee;`
29A tá, jako to počula, vstala rýchle a išla za ním.
29she, when she heard, riseth up quickly, and doth come to him;
30A Ježiš nebol ešte prišiel do mestečka, ale bol ešte na mieste, kde bola vyšla proti nemu Marta.
30and Jesus had not yet come to the village, but was in the place where Martha met him;
31Vtedy Židia, ktorí boli s ňou v dome a tešili ju, vidiac Máriu, že vstala rýchle a vyšla, išli za ňou domnievajúc sa, že ide k hrobu, aby tam plakala.
31the Jews, therefore, who were with her in the house, and were comforting her, having seen Mary that she rose up quickly and went forth, followed her, saying — `She doth go away to the tomb, that she may weep there.`
32Vtedy Mária, ako prišla ta, kde bol Ježiš, a videla ho, padla k jeho nohám a povedala mu: Pane, keby si tu bol býval, môj brat by nebol zomrel.
32Mary, therefore, when she came where Jesus was, having seen him, fell at his feet, saying to him, `Sir, if thou hadst been here, my brother had not died;`
33Vtedy Ježiš, keď ju videl, že plače, aj Židov, ktorí prišli s ňou, že plačú, zovrel duchom a zachvel sa
33Jesus, therefore, when he saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, did groan in the spirit, and troubled himself, and he said,
34a povedal: Kde ste ho položili? A oni mu povedali: Pane, poď a pozri!
34`Where have ye laid him?` they say to him, `Sir, come and see;`
35A Ježiš zaplakal.
35Jesus wept.
36Vtedy vraveli Židia: Hľa, jako ho mal rád!
36The Jews, therefore, said, `Lo, how he was loving him!`
37A niektorí z nich povedali: Či nemohol tento, ktorý otvoril oči slepého, učiniť aj to, aby tento nezomrel?
37and certain of them said, `Was not this one, who did open the eyes of the blind man, able to cause that also this one might not have died?`
38Vtedy znova zovrel v sebe Ježiš a prišiel k hrobu. A bola to jaskyňa, a kameň ležal na nej.
38Jesus, therefore, again groaning in himself, cometh to the tomb, and it was a cave, and a stone was lying upon it,
39Ježiš povedal: Zodvihnite kameň! A Marta, sestra zomrelého, mu povedala: Pane, už smrdí, lebo je už štyri dni v hrobe.
39Jesus saith, `Take ye away the stone;` the sister of him who hath died — Martha — saith to him, `Sir, already he stinketh, for he is four days dead;`
40Na to jej riekol Ježiš: Či som ti nepovedal, že ak budeš veriť, uvidíš slávu Božiu?
40Jesus saith to her, `Said I not to thee, that if thou mayest believe, thou shalt see the glory of God?`
41Vtedy zodvihli kameň, kde ležal mŕtvy. A Ježiš pozdvihol oči hore a povedal: Otče, ďakujem ti, že si ma počul.
41They took away, therefore, the stone where the dead was laid, and Jesus lifted his eyes upwards, and said, `Father, I thank Thee, that Thou didst hear me;
42No, ja som vedel, že ma vždy čuješ, ale pre zástup, stojaci okolo, som to povedal, aby uverili, že si ma ty poslal.
42and I knew that Thou always dost hear me, but, because of the multitude that is standing by, I said [it], that they may believe that Thou didst send me.`
43A keď to povedal, zavolal veľkým hlasom: Lazare, poď von!
43And these things saying, with a loud voice he cried out, `Lazarus, come forth;`
44A zomrelý vyšiel majúc poviazané nohy aj ruky pohrabnými povojmi, a jeho tvár bola ovinutá znojníkom. A Ježiš im povedal: Rozviažte ho a nechajte ho odísť!
44and he who died came forth, being bound feet and hands with grave-clothes, and his visage with a napkin was bound about; Jesus saith to them, `Loose him, and suffer to go.`
45Vtedy mnohí zo Židov, ktorí boli prišli za Máriou a videli, čo učinil Ježiš, uverili v neho.
45Many, therefore, of the Jews who came unto Mary, and beheld what Jesus did, believed in him;
46Ale niektorí z nich odišli k farizeom a povedali im, čo učinil Ježiš.
46but certain of them went away unto the Pharisees, and told them what Jesus did;
47Vtedy svolali najvyšší kňazi a farizeovia vysokú radu a hovorili: Čo to robíme, že ten človek robí tak mnohé divy?
47the chief priests, therefore, and the Pharisees, gathered together a sanhedrim, and said, `What may we do? because this man doth many signs?
48Ak ho necháme takto, všetci uveria v neho, a prijdú Rimania a vezmú i naše miesto i náš národ.
48if we may let him alone thus, all will believe in him; and the Romans will come, and will take away both our place and nation.`
49A jeden, ktorýsi z nich, Kaifáš, ktorý bol toho roku najvyšším kňazom, im povedal: Vy neviete ničoho
49and a certain one of them, Caiaphas, being chief priest of that year, said to them, `Ye have not known anything,
50ani nemyslíte, že nám je užitočné, aby zomrel jeden človek za ľud, a nie aby zahynul celý národ.
50nor reason that it is good for us that one man may die for the people, and not the whole nation perish.`
51A však toho nepovedal sám od seba, ale súc toho roku najvyšším kňazom zaprorokoval, že Ježiš mal zomrieť za národ.
51And this he said not of himself, but being chief priest of that year, he did prophesy that Jesus was about to die for the nation,
52No, nie len za národ, ale aby aj rozptýlené deti Božie shromaždil v jedno.
52and not for the nation only, but that also the children of God, who have been scattered abroad, he may gather together into one.
53A tak od toho dňa sa uradili, aby ho zabili.
53From that day, therefore, they took counsel together that they may kill him;
54Preto už viacej nechodil Ježiš verejne medzi Židmi, ale odišiel odtiaľ do kraja blízko púšte, do mesta, zvaného Efraim, a tam sa zdržoval so svojimi učeníkmi.
54Jesus, therefore, was no more freely walking among the Jews, but went away thence to the region nigh the wilderness, to a city called Ephraim, and there he tarried with his disciples.
55A bola blízko Veľká noc Židov, a mnohí išli z toho kraja pred Veľkou nocou hore do Jeruzalema, aby sa očistili.
55And the passover of the Jews was nigh, and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, that they might purify themselves;
56Vtedy hľadali Ježiša a shovárali sa jeden s druhým stojac v chráme: Čo sa vám zdá? Že naozaj neprijde na sviatok?
56they were seeking, therefore, Jesus, and said one with another, standing in the temple, `What doth appear to you — that he may not come to the feast?`
57A jako najvyšší kňazi tak i farizeovia boli už vydali rozkaz, aby to, keby niekto zvedel, kde je, oznámil, aby ho chytili.
57and both the chief priests and the Pharisees had given a command, that if any one may know where he is, he may shew [it], so that they may seize him.