1A na spečatených miestach listiny boli: tiršata Nehemiáš, syn Chachaliášov, a Sedechiáš,
1And over those sealed [are] Nehemiah the Tirshatha, son of Hachaliah, and Zidkijah,
2Seraiáš, Azariáš, Jeremiáš,
2Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3Pašchúr, Amariáš, Malkiáš,
3Pashhur, Amariah, Malchijah,
4Chattúš, Šebaniáš, Mallúch,
4Huttush, Shebaniah, Malluch,
5Charim, Meremót, Obadiáš,
5Harim, Meremoth, Obadiah,
6Daniel, Ginneton, Báruch,
6Daniel, Ginnethon, Baruch,
7Mešullam, Abiáš, Mijjamin,
7Meshullam, Abijah, Mijamin,
8Maazeiáš, Bilgaj a Šemaiáš; to boli kňazi.
8Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these [are] the priests.
9Potom Levitovia, a to: Ješua, syn Azaniášov, Binnuj zo synov Chenadadových, Kadmiel
9And the Levites: both Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10a ich bratia: Šebaniáš, Hodiáš, Kelíta, Pelaiáš a Chanán,
10and their brethren: Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11Mícha, Rechób, Chašabiáš,
11Micha, Rehob, Hashabiah,
12Zakkúr, Šerebiáš, Šebaniáš,
12Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13Hodiáš, Báni, Benínu.
13Hodijah, Bani, Beninu.
14Hlavy čiže prední z ľudu: Paroš, Pachat-moáb, Élam, Zattú, Báni,
14Heads of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,
15Buni, Azgád, Bebaj,
15Bunni, Azgad, Bebai,
16Adoniáš, Bigvaj, Adín,
16Adonijah, Bigvai, Adin,
17Ater, Ezechiáš, Azzúr,
17Ater, Hizkijah, Azzur,
18Hodiáš, Chašum, Becaj,
18Hodijah, Hashum, Bezai,
19Charíf, Anatót, Nebaj,
19Hariph, Anathoth, Nebai,
20Magpiáš, Mešullam, Chezír,
20Magpiash, Meshullam, Hezir,
21Mešezabel, Cádok, Jaddua,
21Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
22Pelatiáš, Chanán, Anaiáš,
22Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23Hozeáš, Chananiáš, Chaššúb,
23Hoshea, Hananiah, Hashub,
24Hallocheš, Pilcha, Šobek,
24Hallohesh, Pilha, Shobek,
25Rechúm, Chašabna, Maaesiáš,
25Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26Achiáš, Chanán, Anán,
26and Ahijah, Hanan, Anan,
27Mallúch, Charim, Baana.
27Malluch, Harim, Baanah.
28A ostatok ľudu, kňazi, Levitovia, vrátni, speváci, Netineji a každý, kto sa bol oddelil od národov zemí a obrátil sa k zákonu Božiemu, ich ženy, ich synovia a ich dcéry, každý, kto znal a rozumel,
28And the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and every one who hath been separated from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every knowing intelligent one,
29všetci radom chopili sa toho so svojimi bratmi, so svojimi slávnymi a prichádzali so zaklnutím a s prísahou zaväzujúc sa chodiť v zákone Božom, ktorý bol daný skrze Mojžiša, služobníka Božieho, a ostríhať a činiť všetky prikázania Hospodina, svojho Pána, i jeho súdy i jeho ustanovenia.
29are laying hold on their brethren, their honourable ones, and coming in to an execration, and in to an oath, to walk in the law of God, that was given by the hand of Moses, servant of God, and to observe and to do all the commands of Jehovah our Lord, and His judgments, and His statutes;
30A vraj nedáme svojich dcér národom zeme ani ich dcér nevezmeme svojim synom.
30and that we give not our daughters to the peoples of the land, and their daughters we take not to our sons;
31A čo do národov zeme, ktorí donesú krám alebo jakékoľvek potraviny v sobotný deň na predaj, nevezmeme od nich v sobotu alebo vo svätý deň a necháme siedmy rok polia na pokoji i požadovanie jakéhokoľvek dlhu.
31and the peoples of the land who are bringing in the wares and any corn on the sabbath-day to sell, we receive not of them on the sabbath, and on a holy day, and we leave the seventh year, and usury on every hand.
32A postavili sme vzhľadom na seba prikázania uložiť na seba poplatok, tretinu šekla na rok, na službu domu svojho Boha,
32And we have appointed for ourselves commands, to put on ourselves the third of a shekel in a year, for the service of the house of our God,
33na chleby predloženia a na obilný dar ustavičný a na zápalnú obeť ustavičnú na soboty, na novomesiace, na výročné slávnosti a na posviatne veci a na obeti za hriech pokryť hriechy na Izraelovi a na všetku prácu domu svojho Boha.
33for bread of the arrangement, and the continual present, and the continual burnt-offering of the sabbaths, of the new moons, for appointed seasons, and for holy things, and for sin-offerings, to make atonement for Israel, even all the work of the house of our God.
34A hodili sme aj losy o donášanie dreva, kňazi, Levitovia i ľud, že ho budeme donášať pre dom svojho Boha podľa domu svojich otcov na ustanovené časy z roka na rok, aby horelo na oltári Hospodina, nášho Boha, jako je napísané v zákone.
34And the lots we have caused to fall for the offering of wood, [among] the priests, the Levites, and the people, to bring in to the house of our God, by the house of our fathers, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Jehovah our God, as it is written in the law,
35A tiež, že budeme donášať prvotiny svojej zeme a prvotiny každého ovocia každého stromu z roka na rok do domu Hospodinovho
35and to bring in the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of Jehovah,
36jako i prvorodené svojich synov a svojho hoväda, jako je napísané v zákone, a prvencov svojich volov a svojho drobného stáda, že tedy budeme donášať do domu svojho Boha, kňazom, svätoslúžiacim v dome nášho Boha,
36and the firstlings of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and our flocks, to bring in to the house of our God, to the priests who are ministering in the house of our God.
37a prvotinu svojho cesta a svojich obetí pozdvihnutia a ovocia akéhokoľvek stromu, vína a oleja budeme donášať kňazom do komôr domu svojho Boha a desatinu svojej zeme Levitom. A oni, Levitovia, budú vyberať desatiny vo všetkých mestách, kde budeme obrábať zem.
37And the beginning of our dough, and our heave-offerings, and the fruit of every tree, of new wine, and of oil, we bring in to the priests, unto the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites; and they — the Levites — have the tithes in all the cities of our tillage;
38A kňaz, syn Áronov, bude s Levitami, keď budú Levitovia vyberať desatinu, a zase aj Levitovia odnesú desatinu desatiny hore do domu nášho Boha, do komôr, do domu pokladu.
38and the priest, son of Aaron, hath been with the Levites in the tithing of the Levites, and the Levites bring up the tithe of the tithe to the house of our God unto the chambers, to the treasure-house;
39Lebo do komôr budú nosiť synovia Izraelovi a synovia Léviho obeť pozdvihnutia obilia, vína a oleja, kde sú nádoby svätyne i svätoslúžiaci kňazi, vrátni a speváci, a neopustíme domu svojho Boha.
39for unto the chambers do they bring in — the sons of Israel and the sons of Levi — the heave-offering of the corn, the new wine, and the oil, and there [are] vessels of the sanctuary, and the priests, those ministering, and the gatekeepers, and the singers, and we do not forsake the house of our God.