Slovakian

Young`s Literal Translation

Numbers

34

1A Hospodin hovoril Mojžišovi a riekol:
1And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2Prikáž synom Izraelovým a povieš im: Keď vojdete do zeme Kanaána - to je tá zem, ktorá vám pripadne do dedičstva, zem Kanaána, podľa svojich hraníc -,
2`Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan — this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders —
3južná strana vám bude od púšte Tsin popri území Edomovom. A južná hranica vám bude od konca Slaného mora na východ.
3then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
4A hranica sa vám obráti od juhu hore ku svahu Akrabbím a prejde do Tsina a bude mať svoje východiská južne od Kádeš-barnee a vyjde do Chacar-adára a odtiaľ prejde do Acmony.
4and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
5A hranica sa obráti z Acmony k Egyptskému potoku a bude sa tiahnuť na západ a vyjde k moru.
5and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6A čo do západnej hranice, budete mať Veľké more, to bude hranicou. To vám bude západnou hranicou.
6`As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
7A toto vám bude severnou hranicou: od Veľkého mora vyznačíte si vrch Hor.
7`And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
8Od vrchu Hor si vyznačíte hranicu až ta, kde sa vchádza do Hamatu, a hranica sa bude končiť pri Cedáde.
8from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9A odtiaľ vyjde hranica do Zifróna a bude sa končiť pri Chacarenáne. To vám bude severnou hranicou.
9and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
10A konečne si vyznačíte za hranicu na východ: od Chacarenána do Šefáma.
10`And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11A zo Šefáma pojde hranica dolu do Ribly od východu Ajina. Potom pojde hranica dolu a bude sahať až ku strane mora Kineret, na východ.
11and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
12A hranica pojde dolu k Jordánu a bude sa končiť pri Slanom mori. To vám bude tá zem podľa svojich hraníc dookola.
12and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.`
13A Mojžiš prikázal synom Izraelovým a riekol: Toto je tá zem, ktorú dostanete do dedičstva losom, ktorú prikázal Hospodin dať deviatim pokoleniam a polovici pokolenia Manassesovho.
13And Moses commandeth the sons of Israel, saying, `This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14Lebo pokolenie synov Rúbenových podľa domu svojich otcov a pokolenie synov Gádových podľa domu svojich otcov už vzali, aj polovica pokolenia Manassesovho už vzali svoje dedičstvo.
14for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15Dve pokolenia a polovica pokolenia vzali svoje dedičstvo za Jordánom naproti Jerichu, na východ, na východ slnka.
15the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.`
16A Hospodin hovoril Mojžišovi a riekol:
16And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
17Toto sú mená mužov, ktorí vám rozdelia zem do dedičstva: Eleazár, kňaz, a Jozua, syn Núnov.
17`These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
18A priberiete po jednom kniežati z každého pokolenia, aby spolu s vami rozdelili zem do dedičstva.
18and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
19A toto sú mená tých mužov: za pokolenie Júdovo Kálef, syn Jefunneho;
19`And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20za pokolenie synov Simeonových Šemuel, syn Ammihúdov;
20and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
21za pokolenie Benjaminovi Elidád, syn Kislonov;
21of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22za pokolenie synov Dánových knieža, Bukki, syn Jogliho;
22and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
23za synov Jozefových: za pokolenie synov Manassesových knieža, Channiel, syn Efodov;
23of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
24za pokolenie synov Efraimových knieža, Kemuel, syn Šiftánov;
24and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
25za pokolenie synov Zabulonových knieža, Elicáfan, syn Parnáchov;
25and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
26za pokolenie synov Izachárových knieža, Paltiel, syn Azzánov;
26and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
27za pokolenie synov Aserových knieža, Achihúd, syn Šelomiho,
27and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
28a za pokolenie synov Naftaliho knieža, Pedahel, syn Ammihúdov.
28and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.`
29To sú tí, ktorým prikázal Hospodin, aby rozdelili synom Izraelovým dedičstvo v Kananejskej zemi.
29These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.