Slovakian

Young`s Literal Translation

Psalms

44

1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm synov Kórachových, vyučujúci.
1To the Overseer. — By sons of Korah. An Instruction. O God, with our ears we have heard, Our fathers have recounted to us, The work Thou didst work in their days, In the days of old.
2Bože, svojimi ušami sme slýchali, naši otcovia nám rozprávali. Dielo si vykonal za ich dní, za dávnych dní.
2Thou, [with] Thy hand, nations hast dispossessed. And Thou dost plant them. Thou afflictest peoples, and sendest them away.
3Ty si svojou rukou vyhnal pohanov a ich si osadil; porazil si národy a ich si rozplodil.
3For, not by their sword Possessed they the land, And their arm gave not salvation to them, But Thy right hand, and Thine arm, And the light of Thy countenance, Because Thou hadst accepted them.
4Lebo neopanovali dedične zeme svojím mečom, ani im nepomohlo ich rameno, ale tvoja pravica a tvoje rameno a svetlo tvojej tvári, pretože si ich ľúbil.
4Thou [art] He, my king, O God, Command the deliverances of Jacob.
5Ty, ty si môj Kráľ, ó, Bože! Prikáž hojnému spaseniu Jakobovmu.
5By Thee our adversaries we do push, By Thy name tread down our withstanders,
6V tebe pokolieme svojich protivníkov a v tvojom mene pošliapeme tých, ktorí povstávajú proti nám.
6For, not in my bow do I trust, And my sword doth not save me.
7Lebo sa nenadejem na svoje lučište, ani ma nezachráni môj meč.
7For Thou hast saved us from our adversaries, And those hating us Thou hast put to shame.
8Ale ty si nás vše zachránil od našich protivníkov a zahanbil si tých, ktorí nás nenávideli.
8In God we have boasted all the day, And Thy name to the age we thank. Selah.
9Bohom sa chválime každý deň, a tvoje meno, ó, Bože, budeme chváliť na veky. Sélah.
9In anger Thou hast cast off and causest us to blush, And goest not forth with our hosts.
10No, hľa, odvrhol si nás a zahanbil a nevychádzaš s našimi vojskami.
10Thou causest us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
11Obrátil si nás nazpät od protivníka, a tí, ktorí nás nenávidia, rozchvátali si naše imanie.
11Thou makest us food like sheep, And among nations Thou hast scattered us.
12Dal si nás, aby sme boli jako ovce na zjedenie, a rozptýlil si nás medzi pohanmi.
12Thou sellest Thy people — without wealth, And hast not become great by their price.
13Predal si svoj ľud za nič a nežiadal si za nich veľkého predajného.
13Thou makest us a reproach to our neighbours, A scorn and a reproach to our surrounders.
14Učinil si to, aby sme boli svojim súsedom za potupu, za posmech a za útržku tým, ktorí bývajú vôkol nás.
14Thou makest us a simile among nations, A shaking of the head among peoples.
15Učinil si nás porekadlom medzi pohanmi a spôsobil si to, aby medzi národami krútili hlavou nad nami.
15All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face hath covered me.
16Každý deň je môj stud predo mnou, a hanba mojej tvári ma pokrýva
16Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
17pre hlas potupujúceho a rúhajúceho sa, pre zlostnú tvár nepriateľa a pomstiaceho sa.
17All this met us, and we did not forget Thee, Nor have we dealt falsely in Thy covenant.
18To všetko prišlo na nás, avšak sme nezabudli na teba ani sme klamom neporušili tvojej smluvy.
18We turn not backward our heart, Nor turn aside doth our step from Thy path.
19Naše srdce neustúpilo zpät, ani náš krok neuhnul od tvojej stezky,
19But Thou hast smitten us in a place of dragons, And dost cover us over with death-shade.
20keď si nás aj zdrvil na mieste šakalov a pokryl si nás tôňou smrti.
20If we have forgotten the name of our God, And spread our hands to a strange God,
21Keby sme boli zabudli na meno svojho Boha a rozprestreli ruky k cudziemu bohu,
21Doth not God search out this? For He knoweth the secrets of the heart.
22či by toho nevyhľadal Bôh?! Lebo veď on zná tajnosti srdca.
22Surely, for Thy sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
23Lebo pre teba sme vraždení každého dňa, považovaní sme za ovce na zabitie.
23Stir up — why dost Thou sleep, O Lord? Awake, cast us not off for ever.
24Precítni! Prečo spíš, ó, Pane? Prebuď sa; nezamietaj na večnosť!
24Why Thy face hidest Thou? Thou forgettest our afflictions and our oppression,
25Prečo skrývaš svoju tvár? A prečo zabúdaš na naše trápenie a na náš útisk?
25For bowed to the dust hath our soul, Cleaved to the earth hath our belly.
26Lebo naša duša je zohnutá až do prachu, a náš život je držaný pri zemi.
26Arise, a help to us, And ransom us for thy kindness` sake.
27Povstaň nám na pomoc a vykúp nás pre svoju milosť!