Slovakian

Young`s Literal Translation

Psalms

45

1Náčelníkovi speváckeho sboru. Na nápev: Ľalie. Žalm synov Kórachových. Vyučujúci. Pieseň o ľúbosti.
1To the Overseer. — `On the Lilies.` — By sons of Korah. — An Instruction. — A song of loves. My heart hath indited a good thing, I am telling my works to a king, My tongue [is] the pen of a speedy writer.
2Moje srdce vynáša dobré slovo. Ja hovorím: Moje básnické diela patria kráľovi. Môj jazyk je ako pero hbitého pisára.
2Thou hast been beautified above the sons of men, Grace hath been poured into thy lips, Therefore hath God blessed thee to the age.
3Si krásnejší nad všetkých synov človeka. Ľúbeznosť je rozliata na tvojich rtoch, preto ťa požehnal Bôh na veky.
3Gird Thy sword upon the thigh, O mighty, Thy glory and Thy majesty!
4Pripáš svoj meč na bedrá, statný hrdina! Ukáž svoje veličenstvo a svoju nádheru!
4As to Thy majesty — prosper! — ride! Because of truth, and meekness — righteousness, And Thy right hand showeth Thee fearful things.
5Čo do tvojej nádhery: jazdi zdarne na slove pravdy a pokory spravedlivosti; to ťa vyučí, zázračným skutkom tvoju pravicu.
5Thine arrows [are] sharp, — Peoples fall under Thee — In the heart of the enemies of the king.
6Tvoje šípy sú ostré - Národy padnú pod teba -, vniknú do srdca nepriateľov kráľových.
6Thy throne, O God, [is] age-during, and for ever, A sceptre of uprightness [Is] the sceptre of Thy kingdom.
7Tvoj trón, ó, Bože, stojí na večné veky; berla tvojho kráľovstva je berlou priamosti.
7Thou hast loved righteousness and hatest wickedness, Therefore God, thy God, hath anointed thee, Oil of joy above thy companions.
8Miloval si spravedlivosť a nenávidel si bezbožnosti: preto ťa pomazal, Bože, tvoj Bôh olejom veselosti nad tvojich druhov.
8Myrrh and aloes, cassia! all thy garments, Out of palaces of ivory Stringed instruments have made thee glad.
9A všetko tvoje rúcho je samá myrra, áloe a kassia. Z palácov zo slonovej kosti ťa obveseľujú ľúbezné zvuky strún.
9Daughters of kings [are] among thy precious ones, A queen hath stood at thy right hand, In pure gold of Ophir.
10Dcéry kráľov sú medzi tvojimi vzácnymi ženami. Kráľovská manželka ti stojí po tvojej pravici v rýdzom zlate z Ofíra.
10Hearken, O daughter, and see, incline thine ear, And forget thy people, and thy father`s house,
11Počuj, dcéro, a vidz, nakloň svoje ucho a zabudni svoj ľud a dom svojho otca!
11And the king doth desire thy beauty, Because he [is] thy lord — bow thyself to him,
12A zatúži kráľ po tvojej kráse, lebo on je tvojím pánom, a klaňaj sa mu!
12And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people do appease thy face.
13I dcéra Týru prijde s darom; bohatí z národa budú hľadať tvoju priazeň.
13All glory [is] the daughter of the king within, Of gold-embroidered work [is] her clothing.
14Celá je slávna dcéra kráľova vnútri v paláci; jej rúcho je z tkaniva zo zlata.
14In divers colours she is brought to the king, Virgins — after her — her companions, Are brought to thee.
15V prekrásnych výšivkách bude dovedená kráľovi; panny za ňou, jej priateľky, ti budú dovedené.
15They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the king.
16Dovedené budú vo veľkej radosti a v plesaní a vojdú do paláca kráľovho.
16Instead of thy fathers are thy sons, Thou dost appoint them for princes in all the earth.
17Miesto tvojich otcov ti budú tvoji synovia; učiníš ich kniežatami po celej zemi.
17I make mention of Thy name in all generations, Therefore do peoples praise Thee, To the age, and for ever!
18Pamätným učiníš tvoje meno po všetky pokolenia, a preto ťa budú oslavovať národy na večné veky.