1Náčelníkovi speváckeho sboru. Synov Kórachových. Žalm.
1To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.
2Počujte to, všetky národy; pozorujte ušima, všetci obyvatelia sveta,
2Both low and high, together rich and needy.
3jako vysokého, tak i nízkeho rodu synovia, všetci dovedna, bohatý aj chudobný!
3My mouth speaketh wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
4Moje ústa budú hovoriť múdrosť, a to, o čom rozmýšľa moje srdce, je rozumnosť.
4I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
5Nakloním svoje ucho k prísloviu; pri harfe započnem svoju hlbokú, umnú reč:
5Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me.
6Prečo by som sa mal báť vo dňoch zlého? Len keby ma obkľúčila neprávosť mojich pätí.-
6Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.
7A nože tí, ktorí sa nadejú na svoju moc a chvália sa svojím veľkým bohatstvom, nech počujú!
7A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.
8Nikto nijakým činom nevykúpi brata, nedá Bohu za neho smierneho
8And precious [is] the redemption of their soul, And it hath ceased — to the age.
9(Lebo by predrahé bolo výkupné ich duše, a nechal by to na veky!),
9And still he liveth for ever, He seeth not the pit.
10aby žil ďalej na večnosť a nevidel porušenia!
10For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.
11Lebo vidieť, že i múdri zomierajú, spolu hynú blázon a nesmyselný a svoj majetok zanechávajú iným.
11Their heart [is]: Their houses [are] to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.
12Myslia si, že ich domy budú trvať na veky, ich príbytky z pokolenia na pokolenie; nazývajú zeme po svojich menách.
12And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
13Ale človek netrvá vo svojej sláve; je podobný hovädám, ktoré hynú.
13This their way [is] folly for them, And their posterity with their sayings are pleased. Selah.
14Tá ich cesta je ich bláznovstvom, a ľudia po nich si ľubujú v ich rečiach. Sélah.
14As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him.
15Ako ovce budú složení v hrobe; smrť ich spasie, a ráno budú priami panovať nad nimi. A ich obraz? Je na to, aby sa rozpadol v hrobe jako vetché rúcho preč zo svojho vznešeného obydlia.
15Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. Selah.
16Ale Bôh vykúpi moju dušu z ruky pekla, lebo si ma vezme. Sélah.
16Fear not, when one maketh wealth, When the honour of his house is abundant,
17Neboj sa, keď niekto bohatne, keď sa množí sláva jeho domu!
17For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.
18Lebo pri svojej smrti nevezme ničoho z toho; nesostúpi za ním jeho sláva.
18For his soul in his life he blesseth, (And they praise thee when thou dost well for thyself.)
19Lebo žehná svojej duši vo svojom živote. A budú ťa chváliť, keď si budeš hovieť.-
19It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.
20Ale keď prijdeš až k pokoleniu jeho otcov, uzrieš, že neuvidia svetla až na večnosť.
20Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!
21Človek v sláve, ak tomu nerozumie, podobný je hovädám, ktoré hynú.