Slovakian

American Standard Version

Exodus

35

1A Mojžiš svolal celú obec synov Izraelových a povedal im: Toto sú tie veci, ktoré prikázal činiť Hospodin:
1And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which Jehovah hath commanded, that ye should do them.
2Šesť dní sa bude konať práca, ale siedmeho dňa vám bude svätosť sobotného odpočinutia Hospodinovho. Ktokoľvek by v ňom robil nejakú prácu, zomrie.
2Six days shall work be done; but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of solemn rest to Jehovah: whosoever doeth any work therein shall be put to death.
3Nezapálite ohňa nikde vo svojich príbytkoch v deň soboty.
3Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
4A Mojžiš povedal celej obci synov Izraelových a riekol: Toto je vec, ktorú prikázal Hospodin, keď povedal:
4And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which Jehovah commanded, saying,
5Vyberte od seba obeť pozdvihnutia pre Hospodina; každý, kto je ochotný vo svojom srdci, donesie ju, obeť pozdvihnutia Hospodinovu: zlato, striebro a meď,
5Take ye from among you an offering unto Jehovah; whosoever is of a willing heart, let him bring it, Jehovah's offering: gold, and silver, and brass,
6hyacintovomodrý postav, purpur, červec, dvakrát farbený, kment a kozie srsti.
6and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair],
7Kože z baranov, farbené na červeno, kože z jazvecov a šittímové drevo,
7and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia wood,
8olej na svetlo, voňavé veci na olej na pomazávanie a voňavé koreniny na kadivo,
8and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the sweet incense,
9onychínové kamene a iné kamene na osádzanie pre efod a pre náprsník.
9and onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
10A prijdú všetci, ktorí sú múdreho srdca medzi vami, a budú robiť všetko, čo prikázal Hospodin:
10And let every wise-hearted man among you come, and make all that Jehovah hath commanded:
11príbytok, jeho stán a jeho pokrytie, jeho háčky a jeho dosky, jeho zásuvky, jeho stĺpy a jeho podstavce;
11the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
12truhlu a jej sochory, pokrývku a oponu zastrenia;
12the ark, and the staves thereof, the mercy-seat, and the veil of the screen;
13stôl a jeho sochory a všetky jeho nádoby a chlieb tvári Božej,
13the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
14svietnik svetla a jeho nádoby a jeho lampy a olej na svetlo,
14the candlestick also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light;
15oltár na kadenie a jeho sochory a olej na pomazávanie a kadivo z voňavých korenín a záclonu dverí, pre dvere Božieho príbytku,
15and the altar of incense, and its staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;
16oltár na zápaly a mrežu z medi, ktorá patrí k nemu, jeho sochory a všetko jeho náradie; umyvák a jeho podstavec,
16the altar of burnt-offering, with its grating of brass, it staves, and all its vessels, the laver and its base;
17koberce dvora, jeho stĺpy a jeho podstavce a záclonu brány dvora,
17the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
18kolíky príbytku a kolíky dvora a ich povrazy,
18the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
19rúcha, jemne pletené, svätoslúžiť v nich v svätyni; sväté rúcha Áronovi, kňazovi, a rúcha pre jeho synov, konať kňazskú službu.
19the finely wrought garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.
20A tak vyšli, celá obec synov Izraelových, od tvári Mojžišovej.
20And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
21A prišli, každý jeden, ktorého ponúklo jeho srdce, a každý, koho učinil jeho duch ochotným, a doniesli obeť pozdvihnutia Hospodinovu na prácu na stáne shromaždenia a na každú jeho službu a na sväté rúcha.
21And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, [and] brought Jehovah's offering, for the work of the tent of meeting, and for all the service thereof, and for the holy garments.
22Potom prišli mužovia i so ženami, všetci, ktorí boli ochotného srdca, doniesli sponky, náušnice, prstene a ženské ozdobné retiazky, všelijaké klenoty zo zlata, i každý, kto obetoval Hospodinovi povznášajúcu obeť zlata.
22And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, [and] brought brooches, and ear-rings, and signet-rings, and armlets, all jewels of gold; even every man that offered an offering of gold unto Jehovah.
23A každý, u koho sa našiel hyacintovomodrý postav a purpur a červec, dvakrát farbený, a kment a kozia srsť a baranie kože, farbené na červeno, a jazvečie kože, všetci doniesli.
23And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair], and rams' skins dyed red, and sealskins, brought them.
24A zase každý, kto obetoval pozdvihnutia obeť striebra a medi, doniesol pozdvihnutia obeť Hospodinovu, jako aj každý, u koho sa našlo šittímové drevo na všelijakú prácu k službe, doniesol.
24Every one that did offer an offering of silver and brass brought Jehovah's offering; and every man, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
25I všetky ženy múdreho srdca priadly svojimi rukami, a doniesly, čo napriadly, hyacintovomodrý postav, purpur, červec, dvakrát farbený, a kment.
25And all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.
26A taktiež i všetky ženy, ktoré v múdrosti ponúklo ich srdce, priadly koziu srsť.
26And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats' [hair].
27A kniežatá doniesly onychínové kamene a kamene na vysádzanie na efod a náprsník,
27And the rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
28a voňavé veci a olej na svetlo a potrebné na olej na pomazávanie a voňavé koreniny na kadivo.
28and the spice, and the oil; for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
29Každý muž a každá žena, ktorých učinilo ich srdce ochotnými, aby doniesli potrebné; nech už to bolo na ktorúkoľvek prácu, ktorú prikázal Hospodin vykonať skrze Mojžiša, doniesli synovia Izraelovi dobrovoľnú obeť Hospodinovi.
29The children of Israel brought a freewill-offering unto Jehovah; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which Jehovah had commanded to be made by Moses.
30A Mojžiš povedal synom Izraelovým: Hľaďte, Hospodin povolal menom Becaleéla, syna Úriho, syna Húrovho, z pokolenia Júdovho,
30And Moses said unto the children of Israel, See, Jehovah hath called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
31a naplnil ho duchom Božím, múdrosťou a rozumnosťou a umením a to v každej práci,
31And he hath filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
32aby bol schopný vymyslieť dôvtipné veci a tak pracovať v zlate, striebre a v medi
32and to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass,
33a rezať kameň na osádzanie ako aj rezať drevo, aby vedel robiť všelijakú prácu dôvtipnú.
33and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of skilful workmanship.
34Aj to dal do jeho srdca, aby učil, on i Aholiáb, syn Achisámachov, z pokolenia Dánovho.
34And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
35Naplnil ich múdrosťou srdca, aby robili všelijakú prácu rezbára a iného dôvtipného remeselníka i výšivkára, ktorý pracuje z hyacintovomodrého postavu, purpuru, červca, dvakrát farbeného, a z kmentu prácu tkáča, ktorý robí všelijakú prácu, a dielo umelcov, ktorí vymyslia dôvtipné veci.
35Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of workmanship, of the engraver, and of the skilful workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any workmanship, and of those that devise skilful works.