Slovakian

Darby's Translation

Genesis

7

1Potom riekol Hospodin Noachovi: Vojdi do korábu ty i celý tvoj dom, lebo teba som videl spravedlivého pred sebou v tomto pokolení.
1And Jehovah said to Noah, Go into the ark, thou and all thy house; for thee have I seen righteous before me in this generation.
2Zo všetkých hoviad čistých si vezmeš po sedmoro, vše samca i jeho samicu, ale z hoviad, ktoré nie sú čisté, vezmeš po dvoje, samca i jeho samicu,
2Of all clean beasts thou shalt take to thee by sevens, a male and its female; but of the beasts that are not clean two, a male and its female.
3tiež i z nebeského vtáctva po sedmoro, samca i samicu, aby bolo živé zachované semä na tvári celej zeme.
3Also of the fowl of the heavens by sevens, male and female; to keep seed alive on the face of all the earth.
4Lebo ešte pominie sedem dní, a dám pršať na zem štyridsať dní a štyridsať nocí a zahladím s tvári zeme každú bytosť, ktorú som učinil.
4For in yet seven days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights; and every living being which I have made will I destroy from the ground.
5Vtedy učinil Noach všetko tak, ako mu to prikázal Hospodin.
5And Noah did according to all that Jehovah had commanded him.
6A Noach mal šesťsto rokov vtedy, keď prišla potopa, voda na zem.
6And Noah was six hundred years old when the flood of waters was on the earth.
7A tak vošiel Noach i jeho synovia i jeho žena i ženy jeho synov s ním do korábu pred vodami potopy.
7And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.
8Z čistých hoviad i z hoviad, ktoré nie sú čisté, i z vtáctva i zo všetkého, čo sa plazí na zemi,
8Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowl, and of everything that creeps on the ground,
9po dvoje vošly k Noachovi do korábu, vše samec a samica tak, ako Bôh prikázal Noachovi.
9there came two and two unto Noah into the ark, male and female, as God had commanded Noah.
10Potom stalo sa po siedmich dňoch, že prišly vody potopy na zem.
10And it came to pass after seven days that the waters of the flood were on the earth.
11V roku šesťsto života Noachovho, druhého mesiaca, sedemnásteho dňa toho mesiaca, toho dňa sa roztrhly všetky žriedla velikej priepasti, a otvorily sa prieduchy nebies.
11In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that same day all the fountains of the great deep were broken up, and the windows of heaven were opened.
12A bol príval na zemi štyridsať dní a štyridsať nocí.
12And the pour of rain was on the earth forty days and forty nights.
13Práve toho dňa vošiel Noach, Sem, Cham a Jafet, synovia Noachovi, i žena Noachova i tri ženy jeho synov s nimi do korábu,
13On the same day went Noah, and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
14oni i každé zviera podľa svojho druhu i každé hovädo podľa svojho druhu i každý plaz, ktorý sa plazí na zemi, podľa svojho druhu i každý vták podľa svojho druhu, všetko, čo je vták, všetko okrýdlené.
14they, and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and all fowl after its kind -- every bird of every wing.
15A vošli k Noachovi do korábu, dve a dve z každého tela, v ktorom je duch života.
15And they went to Noah, into the ark, two and two of all flesh, in which was the breath of life.
16A tie, ktoré vošly, vošly samec a samica z každého tela tak, ako mu bol prikázal Bôh. A Hospodin zavrel za ním.
16And they that came, came male and female of all flesh, as God had commanded him. And Jehovah shut him in.
17A keď bola potopa štyridsať dní na zemi, vtedy rozmnožily sa vody a zodvihly koráb, a vzniesol sa hore od zeme.
17And the flood was forty days on the earth. And the waters increased, and bore up the ark; and it was lifted up above the earth.
18A vody zmocnely a veľmi sa rozmnožily na zemi, a koráb sa niesol na vodách.
18And the waters prevailed and increased greatly on the earth; and the ark went on the face of the waters.
19A vody náramne zmohutnely na zemi, a pokryly sa všetky, i tie najvyššie vrchy, ktoré boly pod celým nebom;
19And the waters prevailed exceedingly on the earth; and all the high mountains that are under all the heavens were covered.
20pätnásť lakťov vozvýš zmohutnely vody a pokryly vrchy.
20Fifteen cubits upward the waters prevailed; and the mountains were covered.
21A tak zomrelo každé telo, ktoré sa hýbe na zemi: z vtáctva, z hoviad, z poľných zvierat, zo všetkého hmyzu, ktorý sa hemží na zemi, i každý človek.
21And all flesh that moved on the earth expired, fowl as well as cattle, and beasts, and all crawling things which crawl on the earth, and all mankind:
22Všetko, čo malo dych ducha života vo svojich nozdrách zo všetkého, čo žilo na suchu, zomrelo.
22everything which had in its nostrils the breath of life, of all that was on the dry [land], died.
23A tak vyhladil Bôh každú bytosť, ktorá bola na tvári zeme, od človeka až do hoväda, až do plazu a do nebeského vtáka; všetko bolo vyhladené zo zeme, a zostal iba Noach a to, čo bolo s ním v korábe.
23And every living being was destroyed that was on the ground, both man, and cattle, and creeping things, and fowl of the heavens; and they were destroyed from the earth. And Noah alone remained, and what was with him in the ark.
24A vody mocnely na zemi sto päťdesiat dní.
24And the waters prevailed on the earth a hundred and fifty days.