1A Hospodin hovoril Mojžišovi na púšti Sinaj v stáne shromaždenia prvého dňa druhého mesiaca druhého roku po ich vyjdení z Egyptskej zeme a riekol:
1And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
2Spočítajte sumu celej obce synov Izraelových podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, podľa počtu mien každého, kto je mužského pohlavia, podľa ich hláv,
2Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
3vo veku od dvadsať rokov a vyše, každého, ktorý je súci ísť do vojska v Izraelovi. Spočítajte ich podľa ich vojsk, ty a Áron.
3from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
4Budú s vami po jednom mužovi z každého pokolenia; každý ten, ktorý je hlavou domu svojich otcov.
4And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
5A toto sú mená mužov, ktorí budú stáť s vami: z Rúbena Elicúr, syn Šedeúrov
5And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
6zo Simeona Šelumiel, syn Cúrišaddajov,
6for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
7z Júdu Nachšon (čiže Názon), syn Amminadábov,
7for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
8z Izachára Netaneel, syn Cuárov,
8for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
9zo Zabulona Eliáb, syn Chelonov,
9for Zebulun, Eliab the son of Helon;
10zo synov Jozefových, z Efraima Elišáma, syn Ammihúdov, z Manassesa Gamaliel, syn Pedahcúrov
10for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
11z Benjamina Abidan, syn Gideoniho,
11for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
12z Dána Achiezer, syn Ammišaddajov,
12for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
13z Asera Pagiel, syn Ochránov,
13for Asher, Pagiel the son of Ocran;
14z Gáda Eliasaf, syn Deuelov,
14for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
15z Naftaliho Achíra, syn Enánov.
15for Naphtali, Ahira the son of Enan.
16To sú povolaní z obce, kniežatá pokolení svojich otcov; hlavy tisícov z Izraela to boli.
16These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
17Vtedy pojal Mojžiš a Áron týchto mužov, ktorí boli označení menami.
17And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
18A shromaždili celú obec prvého dňa druhého mesiaca, a priznávali sa rodom ku svojim čeľadiam podľa domu svojich otcov počtom mien, vo veku od dvadsať rokov a vyše podľa svojich hláv.
18and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
19Ako prikázal Hospodin Mojžišovi, tak ich spočítal na púšti Sinai.
19As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20A bolo synov Rúbena, prvorodeného Izraelovho, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien podľa ich hláv, všetkých, ktorí boli mužského pohlavia vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
20And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
21ich počítaných, z pokolenia Rúbenovho, štyridsaťšesť tisíc päťsto.
21those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22Synov Simeonových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, jeho počítaných v počte mien podľa ich hláv, všetkých, ktorí boli mužského pohlavia vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
22Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
23ich počítaných z pokolenia Simeonovho bolo päťdesiatdeväť tisíc tristo.
23those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24Synov Gádových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
24Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
25ich počítaných, z pokolenia Gádovho bolo štyridsaťpäť tisíc šesťsto päťdesiat.
25those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
26Synov Júdových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
26Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
27ich počítaných, z pokolenia Júdovho bolo sedemdesiatštyri tisíc šesťsto.
27those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
28Synov Izachárových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
28Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
29ich počítaných, z pokolenia Izachárovho bolo päťdesiatštyri tisíc štyristo.
29those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30Synov Zabulonových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
30Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
31ich počítaných, z pokolenia Zabulonovho bolo päťdesiatsedem tisíc štyristo.
31those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32Synov Jozefových, a síce synov Efraimových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
32Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
33ich počítaných, z pokolenia Efraimovho bolo štyridsať tisíc päťsto.
33those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34Synov Manassesových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
34Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
35ich počítaných, z pokolenia Manassesovho bolo tridsaťdva tisíc dvesto.
35those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36Synov Benjaminových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
36Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
37ich počítaných, z pokolenia Benjaminovho bolo tridsaťpäť tisíc štyristo.
37those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38Synov Dánových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
38Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
39ich počítaných, z pokolenia Dánovho bolo šesťdesiatdva tisíc sedemsto.
39those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40Synov Aserových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
40Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
41ich počítaných, z pokolenia Aserovho bolo štyridsaťjeden tisíc päťsto.
41those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42Synovia Naftaliho, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
42Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
43ich počítaných, z pokolenia Naftaliho bolo päťdesiattri tisíc štyristo.
43those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44To sú spočítaní, ktorých počítal Mojžiš a Áron a kniežatá Izraelove, dvanásť mužov; vše jeden muž za dom svojich otcov boli.
44These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
45A bolo všetkých počítaných zo synov Izraelových podľa domu ich otcov vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska v Izraelovi,
45And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
46teda bolo všetkých počítaných šesťsto tri tisíc päťsto päťdesiat.
46all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
47Ale Levitovia podľa pokolenia svojich otcov neboli počítaní medzi nimi.
47But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48A Hospodin hovoril Mojžišovi a riekol:
48For Jehovah had spoken to Moses, saying,
49Len pokolenia Léviho nebudeš počítať ani ich sumy nespočítaš medzi synmi Izraelovými.
49Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
50Ale ty ustanov Levitov nad príbytkom svedoctva, nad všetkým jeho náradím a nad všetkým, čo patrí k nemu. Oni budú nosiť príbytok i všetko jeho náradie a oni mu budú svätoslúžiť a budú táboriť okolo príbytku.
50But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
51A keď sa bude mať rušať príbytok, postŕhajú a složia ho Levitovia, a keď zase bude mať príbytok táboriť, postavia ho Levitovia. A cudzí, kto by sa priblížil, zomrie.
51and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
52A synovia Izraelovi budú táboriť každý vo svojom tábore a každý pri svojom prápore podľa svojich zástupov.
52And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
53A tedy Levitovia budú táboriť vôkol príbytku svedoctva, aby nevznikol hnev na obec synov Izraelových, a Levitovia budú strážiť stráž príbytku svedoctva.
53but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
54A synovia Izraelovi učinili všetko tak, ako to prikázal Hospodin Mojžišovi, tak učinili.
54And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.