1A Job pokračoval vo svojej umnej reči a riekol:
1Laj Job qui-oc cuißchic chi âtinac ut quixye:
2Ako že žije silný Bôh, ktorý odmietnul môj súd, a Všemohúci, ktorý horkosťou naplnil moju dušu,
2—Saß xcßabaß li yoßyôquil Dios, li incßaß narakoc âtin saß tîquilal saß inbên, lâin ninye nak mâcßaß inmâc. Ninye aßin saß xcßabaß li nimajcual Dios li yô chi bânûnc raylal cue.
3že tak iste, dokiaľ len bude vo mne dych môjho života a duch Boha v mojich nozdrách,
3Joß najtil chic tixqßue inyußam li Dios,
4nebudú moje rty hovoriť neprávosti, ani môj jazyk nebude vravieť ľsti.
4lâin mâ jokße tinye ticßtiß. Ut incßaß tinyoßobânk âtin.
5To nech je preč odo mňa, aby som vás uznal za spravedlivých vo vašich vineniach. Dokiaľ nezomriem, nedám odstrániť od seba svoju nevinu.
5Joß najtil chic yoßyôkin saß ruchichßochß incßaß tinye nak yâl li yôquex chixyebal. Lâin junelic tinye nak mâcßaß inmâc.
6Držím sa svojej spravedlivosti ani sa jej nepustím. Moje srdce nebude potupovať niktorý z mojich dní.
6Lâin incßaß tincanab xyebal nak tîc inchßôl xban nak mâcßaß junak mâusilal xinbânu chak tâxutânobresînk ta cue.
7Nech je môj nepriateľ ako bezbožník a ten, kto povstáva proti mne, jako nešľachetník.
7Cheßqßuehekß ta chixtojbal lix mâqueb chixjunileb li xicß nequeßiloc cue joß nak teßxtoj xmâqueb li incßaß useb xnaßleb.
8Lebo jakáže je nádej pokrytca, keď vydiera, keď vytiahne Bôh jeho dušu?
8¿Ma cuan ta biß cßaßru teßxyoßoni li incßaß nequeßxcßoxla li Dios? ¿Cßaß ta cuiß ru teßxcol cuiß ribeb nak li Dios târisi lix yußameb?
9Či počuje silný Bôh jeho krik, keď prijde na neho úzkosť?
9¿Ma târabi ta biß li Dios nak teßtijok chiru nak tâchâlk li chßaßajquilal saß xbêneb?
10Či azda bude sa kochať vo Všemohúcom? Či bude volať na Boha každého času?
10¿Ma tâcßojlâk ta biß xchßôleb riqßuin li nimajcual Dios nak teßtijok? Ut, ¿ma rajlal ta biß nequeßtijoc chiru li Dios?
11Budem vás vyučovať o ruke silného Boha a toho, čo je u Všemohúceho, nezatajím.
11Lâin tincßut chêru lix nimajcual cuanquilal li Dios. Ut incßaß tinmuk chêru li cßaßru naxbânu.
12Hľa, vy všetci ste videli; prečo tedy hovoríte takú márnosť?
12Cui lâex ac xeril li cßaßru naxbânu, ¿cßaßut nak nequeye âtin mâcßaß nequeßoc cuiß? chan laj Job.
13To je podiel bezbožného človeka u silného Boha a dedičstvo ukrutníkov, ktoré vezmú od Všemohúceho.
13(Laj Zofar quixye:) —Li nimajcual Dios tixqßue li tojbal mâc saß xbêneb li incßaß useb xnaßleb, li nequeßrahobtesin.
14Jestli sa aj rozmnožia jeho synovia, rozmnožia sa pod meč, a jeho potomci sa nenasýtia chleba.
14Usta nabalakeb li ralal, eb aßan teßcâmk saß li plêt. Ut eb lix cocßal incßaß tâtzßaklok lix tzacaêmkeb.
15Jeho pozostalí, ktorí unikli, pochovaní budú smrťou, a jeho vdovy nebudú plakať.
15Ut eb li incßaß teßcâmk xban xtzßocajiqueb, caki yajel tâcamsînk reheb. Ut eb li xmâlcaßan incßaß teßyâbak xban xcamic lix bêlomeb.
16Keby nahromadil striebra jako prachu a nahotovil šiat ako blata,
16Usta li incßaß useb xnaßleb cuan chi nabal xtumineb joß li poks, ut usta cuan nabal li rakßeb,
17nahotoví, ale spravedlivý oblečie, a čo do striebra, podelí nevinný.
17abanan, eb aßan incßaß teßxqßue li rakß chirixeb. Junak chic tîc xchßôl tâocsînk re li rakß. Ut junak chic châbil xnaßleb tâyalok xsahil lix tumin.
18Vystaví svoj dom ako moľ a jako búdu, ktorú spravil strážnik.
18Moco châbil ta li rochocheb li teßxyîb li incßaß useb xnaßleb. Incßaß najt tixcuy. Chanchanak chic li chßina perpôquil cab.
19Ľahne bohatý, a nič nie je odpratané; otvorí svoje oči, a niet ho!
19Sahak saß xchßôleb nak teßyoclâk chi cuârc usta caßaj chic li kßojyîn aßan teßcuârk aran. Nak teßajk ru, mâcßaß chic cuânk reheb.
20Hrôza ho zachváti jako voda; víchor ho ukradne vnoci.
20Ut tâchâlk jun xxiuheb. Chanchan nak nachal li câk-sut-ikß chi kßek.
21Vychytí ho východný vietor, a pojde, a urve ho jako víchrica z jeho miesta.
21Tâchâlk li cacuil ikß li nachal saß li este li na-el cuiß chak li sakße ut tixtßan li rochocheb.
22Také veci vrhne na neho a nezľutuje sa; bude utekať pred jeho rukou, čo bude stačiť.
22Li Dios tixtakla chak li ikß ut incßaß târil xtokßobâl ruheb. Teßxyal raj chic êlelic chiru, abanan incßaß chic teßrûk.Ut eb li cristian teßxpokßpokßi li rukßeb chirilbal nak tâsachekß ruheb li incßaß useb xnaßleb. Ut yôkeb chixxuxbanquil.
23Tlieskať budú nad ním svojimi rukami a potupne budú pískať na neho z jeho miesta.
23Ut eb li cristian teßxpokßpokßi li rukßeb chirilbal nak tâsachekß ruheb li incßaß useb xnaßleb. Ut yôkeb chixxuxbanquil.