1A Hospodin nastrojil veľkú rybu, aby pohltila Jonáša, a tak bol Jonáš vo vnútornostiach ryby tri dni a tri noci.
1Toj saß xsaß li nimla car quitijoc laj Jonás chiru li Kâcuaß lix Dios.
2A Jonáš sa modlil Hospodinovi, svojmu Bohu, z vnútorností ryby
2Ut quixye: —Nak cuanquin saß raylal quinyâba lâ cßabaß, at inDios, ut lâat xinâcuabi. Nak cuanquin chak saß xnaßajeb li camenak, quintzßâma intenkßanquil châcuu ut lâat xinâsume.
3a riekol: Volal som zo svojho súženia Hospodinovi, a vyslyšal ma; z lona pekla som pokorne volal o pomoc, a počul si môj hlas.
3Xinâcut toj saß lix chamal li palau. Quinmukun saß li palau ut lix cau ok li catakla quilajeßnumeß saß inbên.
4Hodil si ma do hlbiny, do srdca morí, a obkľúčil ma prúd; všetko tvoje vlnobitie a tvoje vlny valily sa cezo mňa.
4Lâin xincßoxla nak xinâtzßektâna. Ut xinye: —Usta xinâtzßektâna, abanan junelic tâjulticokß cue lâ santil templo ut tintzßâma intenkßanquil châcuu.
5A ja som povedal: Zahnaný som zpred tvojich očí, ale zase len budem hľadieť smerom ku chrámu tvojej svätosti.
5Cuanquin saß xchamal li palau ut yôquin chi subûnc rubel li haß. Li pim li cuan saß li haß queßxbaqßui rib saß injolom.
6Obňaly ma vody až po dušu, priepasť ma obkľúčila, morská tráva bola ovinutá okolo mojej hlavy.
6Kßaxal cham cuißchic xincuulac. Chanchan xchamal cuan cuiß chak lix xeß li tzûl. Quincßoxla nak aran tincanâk chi junaj cua xban nak mâ bar chic naru nin-el chak. Abanan lâat, at Kâcuaß, quinâcol. Quinâcol chiru li câmc, at inDios.
7Sostúpil som k najspodnejším základom vrchov, zem bola svojimi závorami zavrela za mnou na veky. Ale si vytiahol môj život z jamy, Hospodine, môj Bože.
7Quicuecßa nak osocß cue. Catjulticoß cue at Kâcuaß. Nak quintijoc châcuu, lin tij quicuulac toj saß lâ santil templo.
8Keď práhnuc svíjala sa vo mne moja duša, rozpomínal som sa na Hospodina, a moja modlitba prišla k tebe do chrámu tvojej svätosti.
8Li cauheb xchßôl riqßuin li jalanil dios, nequeßxtzßektâna lâ cuuxtân lâat, li tzßakal Dios.
9Tí, ktorí pozorujú na klamné márnosti, opúšťajú svoju milosť.
9Abanan lâin tinqßue âlokßal ut tinmayejak châcuu. Tinbânu li cßaßru quinyechißi âcue. Li colba-ib junes âcuiqßuin lâat nachal chak, at Kâcuaß, chan laj Jonás.Ut li Kâcuaß Dios quixtakla li car re nak tixcanab chak laj Jonás chi chßochßel. Joßcan nak li car quixxaßcua chak laj Jonás chi chßochßel.
10Ale ja ti budem obetovať hlasom vďaky: to, čo som sľúbil, splním. Spasenie je Hospodinovo.
10Ut li Kâcuaß Dios quixtakla li car re nak tixcanab chak laj Jonás chi chßochßel. Joßcan nak li car quixxaßcua chak laj Jonás chi chßochßel.
11A Hospodin riekol rybe, a vyvrátila Jonáša na sušinu.