Slovakian

Kekchi

Proverbs

4

1Počujte, synovia, kázeň otcovu a pozorujte, aby ste poznali rozumnosť.
1Ex cualal incßajol, cherabihak lê tijbal li yôquin chixyebal êre. Cheqßuehak retal chi us re nak têtau ênaßleb.
2Lebo vám dávam dobré naučenie; neopustite môjho zákona.
2Lâin yôquin chixcßutbal li châbil naßleb chêru. Incßaß taxak têcanab xbânunquil.
3Lebo som bol synom svojho otca, útly a jediný pred svojou matkou.
3Lâin ajcuiß alalbej lâin. Ut quincßul ajcuiß chak inkßusbal saß incaßchßinal nak toj cuanquin chiru lin yucuaß. Rarôquin xbaneb lin naß inyucuaß.
4A vyučoval ma a riekol mi: Nech sa drží tvoje srdce mojich slov; ostríhaj moje prikázania a ži.
4Ut lin yucuaß nak quixqßue chak innaßleb quixye cue chi joßcaßin: —Chicanâk taxak saß âchßôl lâ kßusbal li yôquin xqßuebal âcue. Ut chabânuhak taxak li cßaßru yôquin xyebal âcue re nak us tatcuânk saß ruchichßochß.
5Nadobudni múdrosti, nadobudni rozumnosti; nezabudni ani sa neodchýľ od rečí mojich úst.
5Chatauhak taxak ânaßleb ut chatauhak taxak xyâlal. Ut incßaß taxak tâsachk saß âchßôl li cßaßru yôquin chixyebal âcue.
6Neopusti jej, a bude ťa ostríhať; miluj ju, a bude ťa striezť.
6Chaqßue taxak âchßôl chixtaubal li châbil naßleb. Incßaß tâcanab xbânunquil, ut aßan tâcolok âcue.
7Začiatok je múdrosť; nadobudni múdrosti a za všetko svoje imanie nadobudni rozumnosti.
7Tento nak tâtau ânaßleb ut tâtau lix yâlal xban nak aßan li kßaxal lokß chiru chixjunil li cßaßru cuan âcue.
8Vyvyšuj ju, a povýši ťa; bude ťa ctiť, keď ju objímeš.
8Cui tâqßue xcuanquil li châbil naßleb, tâqßuehekß ajcuiß âcuanquil lâat. Ut cui châbil ânaßleb, tâqßuehekß âlokßal.
9Dá tvojej hlave veniec miloty a obdarí ťa krásnou korunou.
9Cui châbil ânaßleb, tâqßuehekß âlokßal lâat. Chanchan nak tâqßuehekß âkßol yîbanbil riqßuin utzßußuj, ut chanchan tâqßuehekß âcorona saß âjolom nak tâqßuehekß âlokßal.—
10Počuj, môj synu, a prijmi moje reči, a rozmnožia sa ti roky života.
10Ex cualal incßajol, cheqßuehak taxak saß êchßôl lê tijbal li yôquin chixyebal êre re nak tânajtokß ru lê yußam saß ruchichßochß.
11Učím ťa ceste múdrosti a vediem ťa priamymi koľajami.
11Lâin yôquin chixyebal êre li châbil naßleb. Ut yôquin chixcßutbal li châbil be chêru.
12Keď pojdeš, nebude sovrený tvoj krok, a jestli pobežíš, neklesneš.
12Nak texbêk saß li châbil be incßaß têtich lê rok. Cui cuânkex saß xyâlal, mâcßaß tâchßißchßißînk êre.
13Chyť sa kázne a nepusti; maj na ňu obrátený pozor, lebo ona je tvojím životom.
13Cheqßuehak saß êchßôl lê naßleb li yôquin chixqßuebal. Ut mêcanab xbânunquil li us, xban nak riqßuin aßan nacuan lê yußam chi junelic.
14Nevchádzaj na stezku bezbožných ani nekráčaj cestou zlostníkov.
14Mêbânu êre joß nequeßxbânu li incßaß useb xnaßleb. Mêtzol êre li cßaßru nequeßxbânu.
15Opusti ju, nechoď po nej; odchýľ sa od nej a obídi.
15Mexxic bar cuanqueb cuiß li incßaß useb xnaßleb. Ut mêbânu li cßaßru nequeßxbânu eb aßan. Bânuhomak ban li us.
16Lebo nespia, ak nevykonajú zlého, a nedá im spať, ak neprivedú niekoho k pádu.
16Eb aßan incßaß saheb xchßôl cui incßaß nequeßxbânu li mâusilal. Ut incßaß nequeßcuar chixcßoxlanquil li incßaß us.
17Pretože jedia chlieb bezbožnosti a pijú víno ukrutností.
17Li mâusilal li nequeßxbânu chanchan chic lix cua rucßaheb.
18Ale stezka spravedlivých je ako jasné svetlo rána, ktoré svieti viac a viac, dokiaľ nestojí deň na výši.
18Lix yußameb li tîqueb xchßôl, aßan cutan saken. Chanchan nak nasakêu li cutan ekßela. Rajlal cutan yôqueb chixtaubal xyâlal toj retal tâtzßaklok re ru lix yußameb.
19Cesta bezbožných je ako mrákava; nevedia, o čo zavadia a klesnú.
19Abanan eb li incßaß useb xnaßleb cuanqueb saß xkßojyînal ru li mâc xban li mâusilal nequeßxbânu. Moco teßxnau ta cßaßru tâchâlk saß xbêneb.
20Môj synu, pozoruj na moje slová; nakloň svoje ucho k mojim rečiam.
20Ex cualal incßajol, cheqßuehak retal chi us li yôquin chixyebal êre ut qßuehomak êchßôl chixbânunquil.
21Nech neodídu od tvojich očí; ostríhaj ich prostred svojho srdca.
21Mêcanab xbânunquil li cßaßru ninye. Checanab ban saß êchßôl.
22Lebo sú životom tým, ktorí ich najdú, a celému ich telu lekárstvom.
22Xban nak li ani naxbânu li cßaßru ninye, aßan tâcuânk xyußam ut tâcuânk xcacuilal.
23Nado všetko, čo treba strážiť, strež svoje srdce, lebo z neho pochádza život.
23Cheqßuehak retal chi us li cßaßru têbânu xban nak riqßuin xbânunquil li us tâcuânk êyußam.
24Odstráň od seba prevrátenosť úst a vzdiaľ od seba krivolakosť rtov.
24Moco yalak chakß ta re ru tex-âtinak. Ut incßaß texyoßobânk ticßtiß.
25Tvoje oči nech hľadia priamo vopred, a tvoje víčka nech sa dívajú priamo pred teba.
25Junelic chebânuhak li tîquilal ut cheqßuehak retal cßaßru li us.
26Urovnaj stezu svojej nohy, a nech sú upravené všetky tvoje cesty;
26Cheqßuehak retal chi us chanru nak texcuânk ut chebânuhak li tîquilal.Mêcanab xbânunquil li us. Junelic ban texcuânk saß tîquilal.
27neuhni sa ani napravo ani naľavo; odvráť svoju nohu od zlého.
27Mêcanab xbânunquil li us. Junelic ban texcuânk saß tîquilal.