Slovakian

Kekchi

Psalms

7

1Žalostná pieseň Dávidova, ktorú spieval Hospodinovi pre slová Kúša, syna Jeminiho.
1At Kâcuaß, at inDios, âcuiqßuin cau inchßôl. Chinâtenkßa ut chinâcol chiruheb li xicß nequeßiloc cue.
2Hospodine, môj Bože, k tebe sa utiekam; zachráň ma od všetkých tých, ktorí ma prenasledujú, a vytrhni ma!
2Incßaß nacuaj nak tineßxtßupi joß nequeßxbânu li cakcoj nak nequeßxtßupi junak li xul. Incßaß nacuaj nak tineßxcamsi chi mâ ani tâcolok cue.
3Aby neuchvátil nepriateľ ako lev moju dušu a neroztrhal, keď by nebolo, kto by vytrhnul!
3At Kâcuaß, at inDios, cui incßaß us yôquin ut cui incßaß us lin naßleb,
4Hospodine, môj Bože, ak som to urobil, ak je neprávosť na mojich rukách,
4ut cui xinbânu raylal reheb li cuamîg,
5ak som odplácal zlým tomu, kto žil so mnou v pokoji (Áno, vytrhoval som zo zlého toho, ktorý sa mi protivil bez príčiny!),
5cui joßcan innaßleb, chineßxsicßak li xicß nequeßiloc cue toj retal tineßxchap. Chineßxcutak saß chßochß ut chineßxcamsi ut cheßrisihak lin lokßal.
6vtedy nech honí nepriateľ moju dušu a nech ju dostihne a pošliape môj život na zem a moju slávu nech položí do prachu. Sélah.
6At Kâcuaß, chacßut lâ joskßil chiruheb li xicß nequeßiloc cue. At inDios, chinâtenkßa xban nak lâat saß tîquilal nacatrakoc âtin.
7Povstaň, ó, Hospodine, vo svojom hneve! Povznes sa na vzteklosť mojich protivníkov, zobuď sa a pospieš ku mne, ty, ktorý si rozkázal súd.
7Chßutubeb chixjunileb li tenamit châcuu. Ut chacßutbesi lix nimal lâ cuanquilal chiruheb.
8A obstúpi ťa shromaždenie ľudí, a navráť sa nad ním na výsosť!
8At inDios, lâat li nacatrakoc âtin saß xbêneb chixjunileb li tenamit. Lâat nacanau nak tîc inchßôl châcuu. Joßcan nak lâat tatrakok âtin saß inbên ut tâcßut chiruheb nak mâcßaß inmâc.
9Hospodin bude súdiť národy. Súď ma, Hospodine, podľa mojej spravedlivosti a podľa neviny, ktorá je pri mne.
9At inDios, kßaxal tîc âchßôl. Lâat nacanau lix cßaßux li junjûnk ut nacanau li cßaßru nanumeß saß xchßôleb. Charam chiruheb li mâusilal li nequeßxbânu li incßaß useb xnaßleb. Ut chaqßue xcacuilal xchßôl li châbileb xnaßleb.
10Nech je raz koniec zlosti bezbožných, a postav pevne spravedlivého. Ale však ten, kto zkúša srdcia a ľadviny, je spravedlivý Bôh.
10Li nimajcual Dios, aßan laj Colol reheb li tîqueb xchßôl ut aßan ajcuiß laj Colol cue lâin.
11Môj štít je u Boha, ktorý zachraňuje úprimných srdcom.
11Li Dios narakoc âtin saß tîquilal. Ut junelic narakoc âtin saß xbên laj mâc.
12Bôh je spravedlivý sudca a silný Bôh sa hnevá na bezbožného každý deň.
12Cui incßaß nequeßxyotß xchßôleb ut cui incßaß nequeßxjal xcßaßuxeb, li Dios tixteneb câmc saß xbêneb. Chanchan nak yô chixkßesnanquil lix chßîchß ut chanchan nak yô chixcauresinquil lix tzimaj re camsînc.
13Ak sa neobráti, naostrí svoj meč; natiahol svoje lučište a namieril ho
13Li Dios ac xcauresi rib chi rakoc âtin saß xbêneb. Chanchan nak ac yô chixtîcanquileb riqßuin lix tzimaj.
14a prihotovil si smrteľnú zbroj, svoje šípy urobil pre bezľútostných prenasledovníkov.
14Qßuehomak retal li incßaß useb xnaßleb chanru nak na-ala saß xchßôleb xbânunquil li mâusilal. Nequeßxcßoxla chi us chanru teßxbânu toj retal nak nequeßoc chi balakßînc.
15Hľa, počal neprávosť, tehotnel trápením a splodil lož.
15Ut riqßuin li balakßic nequeßxbânu, chanchan nak nequeßxyîb jun li raßal chokß re jalan. Abanan aßaneb ajcuiß li nequeßtßaneß chi saß.
16Kopal jamu a vykopal ju a padnul do dolu, ktorý urobil.
16Chixjunil li incßaß us ut li raylal nequeßxcßoxla xbânunquil re jalan, aßaneb ajcuiß li nequeßcßuluc re.Aßut lâin ninbantioxi chiru li Kâcuaß Dios xban nak saß tîquilal narakoc âtin. Tinbichânk re xlokßoninquil lix cßabaß li nimajcual Dios.
17Jeho trápenie sa obráti na jeho hlavu, a jeho ukrutnosť sostúpi na jeho temä.
17Aßut lâin ninbantioxi chiru li Kâcuaß Dios xban nak saß tîquilal narakoc âtin. Tinbichânk re xlokßoninquil lix cßabaß li nimajcual Dios.
18Oslavovať budem Hospodina podľa jeho spravedlivosti a spievať menu Najvyššieho Hospodina žalmy.